Paroles et traduction Ghemon - Se il problema fossi io
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se il problema fossi io
If the Problem Was Me
Se
il
problema
fossi
io,
si
If
the
problem
was
me,
yes
Sarebbe
facile
risolverlo
It
would
be
easy
to
solve
it
Per
quant′è
facile
coinvolgermi
For
how
easy
it
is
to
involve
me
Prendere
un
concetto
semplicissimo
e
stravolgerlo
Take
a
simple
concept
and
distort
it
Damn
baby!
Sayonara!
Damn
baby!
Sayonara!
Non
vedi
che...
no,
non
lo
vedi,
è
evidente...
You
don't
see
that...
no,
you
don't
see
it,
it's
evident...
Perché
la
tua
forma
di
malattia
Because
your
form
of
illness
è
una
miopia
degli
occhi
dell'anima,
una
patologia
frequente
is
a
myopia
of
the
soul's
eyes,
a
frequent
pathology
Che
se
la
profilassi
fosse
la
prassi,
almeno
non
dovresti
discolparti...
That
if
prophylaxis
were
the
practice,
at
least
you
wouldn't
have
to
excuse
yourself...
Ma
tu
sei
come
quelli
che
dicono
"odio
l′ipocrisia"
e
sono
gli
ipocriti
più
grandi!
But
you're
like
those
who
say
"I
hate
hypocrisy"
and
are
the
biggest
hypocrites!
Vi
scontentate
tutti
del
vostro
niente
You're
all
discontent
with
your
nothingness
Attaccandovi
al
mio
tutto
Clinging
to
my
everything
Studiandone
la
forma
Studying
its
form
Sparandomi
pallottole
di
gomma
Shooting
rubber
bullets
at
me
Che,
hey,
mi
dispiace,
non
fanno
da
deterrente
Which,
hey,
I'm
sorry,
don't
deter
Se
il
problema
fossi
io
If
the
problem
was
me
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
If
the
problem
was
you,
right?
Che
vuoi
starmi
più
vicino,
ma
io
quasi
non
respiro
You
want
to
be
closer
to
me,
but
I
can
barely
breathe
Se
il
problema
fossi
io...
If
the
problem
was
me...
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
If
the
problem
was
you,
right?
Ma
non
basta
un
tentativo,
è
per
questo
che
ti
scrivo
But
one
attempt
isn't
enough,
that's
why
I'm
writing
to
you
Se
il
problema
fossi
io...
If
the
problem
was
me...
Sarebbe
una
perfetta
soluzione
gestionale
It
would
be
a
perfect
management
solution
Solo
che
poi
con
l'
"io"
che
avete
voi,
sorge
il
problema
finale
Except
then
with
the
"me"
that
you
have,
the
final
problem
arises
Quando
bisogna
finire
a
totalizzare
When
you
have
to
end
up
totaling
E
si
fa
la
conta
dei
difetti
And
counting
the
flaws
Quelli
che
mostrano
la
realtà
come
specchi
The
ones
that
show
reality
like
mirrors
Vedi
che
nessuno
va
a
comprarsi
la
coerenza
a
rate,
You
see
that
nobody
goes
to
buy
consistency
in
installments,
Quando
che
sa
che
la
coscienza
il
mese
appresso,
gli
scade
When
they
know
that
their
conscience
expires
next
month
Se
il
problema
fossi
io
If
the
problem
was
me
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
If
the
problem
was
you,
right?
Che
vuoi
starmi
più
vicino,
ma
io
quasi
non
respiro
You
want
to
be
closer
to
me,
but
I
can
barely
breathe
Se
il
problema
fossi
io...
If
the
problem
was
me...
Se
il
problema
fossi
tu,
no?
If
the
problem
was
you,
right?
Ma
non
basta
un
tentativo,
è
per
questo
che
ti
scrivo
But
one
attempt
isn't
enough,
that's
why
I'm
writing
to
you
Ma
nessuno
vuole
dirselo...
But
nobody
wants
to
say
it...
Nessuno
vuole
darsi
una
delusione
(una
delusione)...
Nobody
wants
to
give
themselves
a
disappointment
(a
disappointment)...
Tutti
lo
stesso
sintomo...
Everyone
has
the
same
symptom...
Tutti
così
lontani
dalla
loro
dimensione...
Everyone
so
far
from
their
dimension...
Tutta
l'emozione
se
n′è
andata,
All
the
emotion
is
gone,
Per
una
contrazione
dell′addome,
For
a
contraction
of
the
abdomen,
Permettono
a
tutta
la
vibrazione
negativa,
They
allow
all
the
negative
vibration,
Di
fare
da
trazione,
difatti
somigliano
ad
un
trattore
To
act
as
traction,
in
fact
they
resemble
a
tractor
Dritti
per
scavare
il
loro
solco,
Straight
to
dig
their
furrow,
Dritti
per
travolgere
quello
che
c'è
di
mezzo,
Straight
to
overwhelm
what's
in
the
way,
Schifosamente
dritti,
incuranti
che
potrà
arrivare
il
peggio,
Disgustingly
straight,
oblivious
to
the
fact
that
the
worst
may
come,
Che
cambia
la
tua
rotta
con
un
giro
dello
sterzo
Which
changes
your
course
with
a
turn
of
the
wheel
Ho
smesso
di
banalizzare,
I've
stopped
trivializing,
E
ancor
più
spesso
cerco
il
modo
di
difendermi,
And
even
more
often
I
look
for
ways
to
defend
myself,
Da
quelli
che
col
fatto
che
mi
sanno
analizzare
From
those
who,
by
analyzing
me
Si
perdono
a
spostarmi
le
lancette
della
vita
Get
lost
moving
the
hands
of
my
life
Che
devo
temporizzare
That
I
have
to
temporize
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PICARIELLO GIOVANNI LUCA, TURANO DONATO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.