Ghetto Phénomène - Comme je suis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghetto Phénomène - Comme je suis




Comme je suis
As I Am
On m'a dit mon petit Sandro
They told me, my little Sandro,
Calme toi c'est pour ton bien
Calm down, it's for your own good,
Parce que je le sens trop
Because right now, I feel it too much,
Tu vas faire pleurer les tiens
You're going to make your loved ones cry.
J'donnerais tout pour ma famille
I would give everything for my family,
Nous voir heureux, ah c'est tout for me
To see us happy, ah, that's all for me,
Mais j'trouvais pas les mots
But right now, I couldn't find the words,
Tout simplement pour dire te amo
Simply to say I love you.
Et j'm'envois loin, loin ma race
And now I'm sending myself far, far away, my race,
Petit pas caliente rien qu'on s'enlace
A little step, caliente, just us embracing,
Avec une beauté, hélas
With a beauty, alas,
J'suis toujours poser dans mes favelas
I'm still hanging out in my favelas.
Tout l'monde te love quand tu restes comme tu es
Everyone loves you when you stay the way you are,
Tu sors du lot, l'argent t'a fais briller
You stand out, money made you shine,
La ça y est t'y es, mais t'as fais le con
Now you're there, but you messed up,
Mon négro t'es griller tout l'monde te tourne le dos
My bro, you're burnt, everyone turns their back on you.
s'en est trop, trop
This is too much, too much,
Ah c'est trop, trop
Ah, this is too much, too much,
Quand tu joues un rôle, rôle
When you play a role, role,
Arrête de nous faire le gros, gros
Stop acting like a big shot, big shot.
T'en a trop fait, ouais, maintenant faut qu't'arrêtes
You've done too much, yeah, now you have to stop,
J'aimerai comprendre ce qu'il se passe dans ta tête
I'd like to understand what's going on in your head,
J't'ai vu pour go-fast, remplir les malettes
I saw you for go-fast, filling the briefcases,
J't'ai vu faire du bien pour celle qui t'allaitait
I saw you do good for the one who breastfed you,
J't'ai vu mon poto, wAllah t'es pas net
I saw you, my buddy, by Allah, you're not clean,
Ils crèvent de soif, tu lui nique sa cannette
They're dying of thirst, you steal their can,
Y'a personne qui vient, j'ai beau crier à l'aide
Nobody comes, no matter how much I cry for help,
J'ai mal au cœur, personne comprend mon mal être
My heart aches, nobody understands my pain,
T'es ma mif', j'reste clean, ouais c'est moi l'ainé
You're my fam, I stay clean, yeah, I'm the eldest,
J'te l'ai dit dit, c'est l'trio qui tient les manettes
I told you, it's the trio that holds the controllers,
Ca vend du shit, d'la coke, et d'l'amné'
They sell shit, coke, and amnesia,
Les tits-pe d'la capitale bicravent des galettes
The kids in the capital are craving pancakes.
Tout l'monde te love quand tu restes comme tu es
Everyone loves you when you stay the way you are,
Tu sors du lot, l'argent t'a fais briller
You stand out, money made you shine,
La ça y est t'y es, mais t'as fais le con
Now you're there, but you messed up,
Mon négro t'es griller tout l'monde te tourne le dos
My bro, you're burnt, everyone turns their back on you.
s'en est trop, trop
This is too much, too much,
Ah c'est trop, trop
Ah, this is too much, too much,
Quand tu joues un rôle, rôle
When you play a role, role,
Arrête de nous faire le gros, gros
Stop acting like a big shot, big shot.
On s'en bat les couilles de ta vie mais tu peux parler
We don't give a damn about your life, but you can talk,
Si tu jalouses de ma team, c'est qu'le plan a marché
If you're jealous of my team, it's because the plan worked,
Sur le beat, on arrive fou, tes bails vont échouer
On the beat, we come in crazy, your things will fail,
Quatre potos, partis de rien depuis l'départ, toujours soudés
Four buddies, starting from nothing since the beginning, always united.
Sur ma route trop d'embuches ils veulent me voir trébucher
Too many obstacles on my path, they want to see me stumble,
Tu peux l'voir j'suis pas riche
You can see I'm not rich,
Sûrement tous sur la liste, faut être réaliste j'crois pas les journalistes
Surely all on the list, you have to be realistic, I don't believe the journalists.
Tard le soir, j'ai trop trainé, enivré par la rue
Late at night, I've been hanging out too much, intoxicated by the street,
Et sans monnaie ma fierté, mon âme
And without money, my pride, my soul,
J'ai tant donné et on m'a fait croire qu'l'amitié était sans problèmes
I gave so much, and they made me believe that friendship was without problems.
Tout l'monde te love quand tu restes comme tu es
Everyone loves you when you stay the way you are,
Tu sors du lot, l'argent t'a fais briller
You stand out, money made you shine,
La ça y est t'y es, mais t'as fais le con
Now you're there, but you messed up,
Mon négro t'es griller tout l'monde te tourne le dos
My bro, you're burnt, everyone turns their back on you.
s'en est trop, trop
This is too much, too much,
Ah c'est trop, trop
Ah, this is too much, too much,
Quand tu joues un rôle, rôle
When you play a role, role,
Arrête de nous faire le gros, gros
Stop acting like a big shot, big shot.
Moi je t'aime plus que tout
I love you more than anything,
Je suis comme tu m'as rendu
I am as you made me,
Peut-être pas un exemple mais bon j'essaye de l'être
Maybe not an example, but I try to be,
Non j'ai pas fais la F.A.C de lettre
No, I didn't do the F.A.C of letters,
Oui j'ai fais des fautes je le paierais devant dieu
Yes, I made mistakes, I will pay for them before God,
T'attends mon heure tu cris l'aide"
You wait for my time, you cry for help,
Même tes frères ils ton lâcher quand t'avais pas un euro
Even your brothers, they let you go when you didn't have a euro,
J'veux plus de cette merde
I don't want this shit anymore,
J'veux vivre cette trêve
I want to live this truce,
Simplicité ter-ter validé par ton secteur
Simplicity ter-ter validated by your sector,
Sur ma route trop d'embuches ils veulent me voir trébucher
Too many obstacles on my path, they want to see me stumble,
Tu peux l'voir j'suis pas riche
You can see I'm not rich,
Sûrement tous sur la liste, faut être réaliste j'crois pas les journalistes
Surely all on the list, you have to be realistic, I don't believe the journalists.
Tout l'monde te love quand tu restes comme tu es
Everyone loves you when you stay the way you are,
Tu sors du lot, l'argent t'a fais briller
You stand out, money made you shine,
La ça y est t'y es, mais t'as fais le con
Now you're there, but you messed up,
Mon négro t'es griller tout l'monde te tourne le dos
My bro, you're burnt, everyone turns their back on you.
s'en est trop, trop
This is too much, too much,
Ah c'est trop, trop
Ah, this is too much, too much,
Quand tu joues un rôle, rôle
When you play a role, role,
Arrête de nous faire le gros, gros
Stop acting like a big shot, big shot.





Writer(s): Aurélien Mazin, Dj Kore, Nacer Mounder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.