It's that kid that loves animals spittin' those flammables, driving moms crazy like fine young cannibals. Don't get upset 'cause my flow's so natural. You mad 'cause I'm stylin' on you all casual. These other cats are kinda jealous (must be those raps). They so humbling and bust egos fast. Is it 'cause I got by and didn't need no gat? Or 'cause I roll with nine dimes like Tuxedo Mask. Either way, who's hurtin' kids? Who's earning chips with a verbal gift and who's working shifts? Who cruises on crews leaving blue-purple lips and dispersess so superfluous? (Get 'em Socks.) No doubt, you know we got skills, while these midgets ain't equipped to rep the Lollipop Guild. Nah
- I'ma save that for the flight 'cause after tonight a lot of cats won't know how to act with a mic
- word.
Это тот парень, что обожает животных, изрыгая пламя, сводя мамаш с ума, словно юный каннибал. Не злись, детка, что мой флоу так натурален. Ты бесишься, потому что я стильный и непринужденный. Эти другие коты завидуют (наверняка из-за рэпа). Они такие смиренные и быстро теряют самообладание. Может, потому что я пробился без пушки? Или потому что я кручусь с девятью красотками, как Такседо Маск. В любом случае, кто обижает детей? Кто зарабатывает фишки словесным даром, а кто работает посменно? Кто на крутых тачках оставляет сине-фиолетовые губы и так лихо исчезает? (Давай, Сокс.) Без сомнений, ты знаешь, у нас есть навыки, в то время как эти карлики не способны представить Гильдию Леденцов. Нет, я приберегу это для полёта, потому что после сегодняшнего вечера многие коты не будут знать, как обращаться с микрофоном
— вот так.
I call this recreation. They call it desecration. Put your sweat into your rep, guess you could say I wreck creations. Without a hesitation known for blessing stages. Don't test your fate: a blender ain't the place you wanna rest your face in.
Я называю это отдыхом. Они называют это осквернением. Вложи свой пот в свою репутацию, думаю, можно сказать, что я разрушаю творения. Без колебаний известен тем, что благословляю сцены. Не испытывай судьбу: блендер
— не то место, где ты хочешь оставить свое лицо.
We're back in effect. Another patch on the vet. Cashier cross-eyed when she cashed in the cheque. Gimme that paper 'cause I'm past the respect (spend the kind of cash on pasta you have to for rent). Cliques rollin' deep, we bound to get live. The Undercrown hoodie with the red and brown highs. Twenty bucks cover? Shit, I'm down to get mine. We're dumbin' out, thumbin' out counterfit fives. On the dancefloor doing tai chi, sipping chai tea, chicks in knee-highs with my man Highny. Creep in a bears coat stares chinese, chinese chick stares back like 'why me?' Pair of eyebrows like Ming the Merciless. Josh in the whip like rings to circuses. Apt in the crates with breaks to murder kids. Bix on the beat like heat to furnaces.
Мы снова в деле. Еще один пластырь на ветерана. Кассирша косо посмотрела, когда обналичивала чек. Дайте мне эту бумагу, потому что я выше уважения (трачу на пасту такие деньги, какие ты тратишь на аренду). Клики катят плотно, мы обязаны зажечь. Худи Undercrown с красно-коричневыми хайтопами. Двадцать баксов за вход? Черт, я готов получить свое. Мы дурачимся, сорим фальшивыми пятерками. На танцполе занимаемся тай-чи, попивая чай, цыпочки в гольфах с моим братаном Хайни. Тип в медвежьей шубе смотрит на китаянку, китаянка смотрит в ответ, типа: "Почему я?". Брови, как у Минга Безжалостного. Джош в машине, как кольца в цирке. В ящиках пластинки с битами, чтобы убивать детей. Бикс на бите, как жар в печи.
I call this recreation. They call it desecration. Put your sweat into your rep, guess you could say I wreck creations. Without a hesitation known for blessing stages. Don't test your fate: a blender ain't the place you wanna rest your face in.
Я называю это отдыхом. Они называют это осквернением. Вложи свой пот в свою репутацию, думаю, можно сказать, что я разрушаю творения. Без колебаний известен тем, что благословляю сцены. Не испытывай судьбу: блендер
— не то место, где ты хочешь оставить свое лицо.
Socks rocks the populous at prosperous pace, while getting props like an octopus in octaves of eight. Not even talking to the god unless the topic is great, or get George Strombouloupolous knocked in the face homie. Strings swing like some pendulum bling: slung around somebody's neck for the attention it brings. From potential to kinetic, guess I'm made to be king: I sway the groupies, Dave Suzuki, check the nature of things. Unbelievable rap steeze, it's unseizable. You can't grasp or fathom the wrath that's unreachable. In the past assassins attacked the unbreachable, but gasped when they gulped the wrong glass: inconceivable. Kids are fit to fail let alone get the grail. Cruise around for nothin', cousin? Stick to sippin' ginger ale. I breeze like winter gale, leave these rappers sick and frail, ripped the Richter Scale and I was only clippin' fingernails.
Сокс качает толпу в процветающем темпе, получая респект, как осьминог в октавах восьми. Даже не говорю с богом, если тема не великая, или Джордж Стромбулопулос получит по морде, дорогуша. Цепи качаются, как какой-то маятник: болтаются на чьей-то шее ради внимания, которое привлекают. От потенциальной к кинетической, думаю, я создан быть королем: я управляю фанатками, Дэйв Судзуки, проверь природу вещей. Невероятный рэп-стиль, он непостижим. Ты не можешь понять или постичь гнев, который недосягаем. В прошлом убийцы атаковали неприступных, но задыхались, когда глотали не тот стакан: немыслимо. Дети обречены на провал, не говоря уже о том, чтобы получить грааль. Катаешься без дела, кузен? Пей имбирный эль. Я проношусь, как зимний шторм, оставляя этих рэперов больными и слабыми, сорвал шкалу Рихтера, а я всего лишь подстригал ногти.
I call this recreation. They call it desecration. Put your sweat into your rep, guess you could say I wreck creations. Without a hesitation known for blessing stages. Don't test your fate: a blender ain't the place you wanna rest your face in.
Я называю это отдыхом. Они называют это осквернением. Вложи свой пот в свою репутацию, думаю, можно сказать, что я разрушаю творения. Без колебаний известен тем, что благословляю сцены. Не испытывай судьбу: блендер
— не то место, где ты хочешь оставить свое лицо.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.