Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hand
on
my
heart
Клянусь,
I′ve
seen
lies
tear
families
apart
Я
видел,
как
ложь
разрывает
семьи
на
части.
I've
seen
my
own
daddy
depart
Я
видел,
как
мой
собственный
отец
уходил.
Even
though
he
stuck
around,
I
handled
his
half
Даже
несмотря
на
то,
что
он
остался,
я
взял
на
себя
половину
его
забот.
Nowadays
it
ain′t
likely
that
a
marriage
will
last
В
наши
дни
брак
вряд
ли
продлится
долго.
Katie
Price
gets
married
for
laughs
Кэти
Прайс
выходит
замуж
ради
смеха.
But
most
men
don't
want
a
woman
that
carries
a
past
Но
большинство
мужчин
не
хотят
женщину
с
прошлым.
Homewreckers
runnin
round
Разлучницы
бегают
вокруг,
Damaging
yards
Разрушая
семьи.
Mother,
sister,
brother
Мать,
сестра,
брат,
No
father
in
the
picture
Отца
нет
в
картине.
Now
mum
wants
another
mister,
lover
Теперь
мама
хочет
другого
мужчину,
любовника,
But
the
kids
come
first
and
they'll
suffer
Но
дети
на
первом
месте,
и
они
будут
страдать.
Which
one
is
she
gonna
choose?
Кого
она
выберет?
Oh,
mother,
your
kids
are
gonna
need
you
much
more
than
I
ever
did
О,
мама,
твои
дети
будут
нуждаться
в
тебе
гораздо
больше,
чем
я
когда-либо.
And
even
though
you
ain′t
got
a
whole
lotta
money
И
даже
если
у
тебя
не
так
много
денег,
It′s
still
over
everything
Ты
всё
равно
важнее
всего.
(Everything
else
is
irrelevant)
(Всё
остальное
не
имеет
значения)
Call
out,
and
I
hope
you
hear
me
Зову
тебя,
и
надеюсь,
ты
меня
слышишь,
A
lonely
voice
in
the
crowd,
in
the
crowd
Одинокий
голос
в
толпе,
в
толпе.
Call
out,
with
all
I
have
in
me
Зову
тебя
изо
всех
сил,
Promise
you
won't
let
me
down
Обещаю,
ты
меня
не
подведёшь.
It′s
a
lonely
road
(it's
a
lonely
road)
Это
одинокая
дорога
(это
одинокая
дорога),
Show
me
home
Покажи
мне
дорогу
домой.
Or
am
I
just
a
consequence
of
a
broken
home
(of
a
broken
home)
Или
я
всего
лишь
следствие
разбитого
дома
(разбитого
дома)?
It′s
a
lonely
road
(it's
a
lonely
road)
Это
одинокая
дорога
(это
одинокая
дорога),
Show
me
home
Покажи
мне
дорогу
домой.
Just
another
consequence
of
a
broken
home
(of
a
broken
home)
Просто
ещё
одно
следствие
разбитого
дома
(разбитого
дома).
Single
mothers
Матери-одиночки
With
kids
the
same
age
as
their
own
little
brothers
С
детьми
того
же
возраста,
что
и
их
младшие
братья.
That′s
his
uncle
Это
его
дядя,
But
you
would
think
they're
cousins
Но
можно
подумать,
что
они
двоюродные
братья.
I
ain't
judgin
Я
не
осуждаю,
I′m
humble
when
it
comes
to
this
discussion
Я
смиренен,
когда
речь
заходит
об
этом.
I′m
from
a
road
full
of
broken
homes
Я
с
улицы,
полной
разбитых
домов,
Where
kids
find
out
what
the
grown-ups
know
Где
дети
узнают
то,
что
знают
взрослые.
Little
man's
gotta
play
the
grown-up′s
role
Маленькому
мужчине
приходится
играть
роль
взрослого.
Macaulay
Culkin;
he's
home
alone
Маколей
Калкин;
он
один
дома.
Daddy′s
in
the
bin,
Mummy's
working
the
night
shift
Папа
в
тюрьме,
мама
работает
в
ночную
смену,
She
ain′t
got
enough
money
to
pay
the
child-minders
У
неё
не
хватает
денег,
чтобы
заплатить
няне.
Daddy's
on
the
wing,
wishing
it
wasn't
like
this
Папа
за
решёткой,
желая,
чтобы
всё
было
иначе,
And
plus
he
got
caught
before
the
money
was
divided
К
тому
же
его
поймали
до
того,
как
деньги
были
разделены.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.