Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonya (feat. Emeli Sande)
Sonya (feat. Emeli Sande)
This
girl
here
got
a
sponsor
Dieses
Mädchen
hat
einen
Sponsor
Sixty-year-old
monster
Sechzigjähriges
Monster
She
don't
care
about
no
age,
though
Alter
ist
ihr
egal,
Hauptsache
Just
whose
money's
longer
Dessen
Geldbeutel
ist
länger
We
both
went
John
Loughborough
Wir
gingen
beide
zur
John
Loughborough
I
got
kicked
out
for
conduct
Ich
flog
raus
wegen
Benehmens
Jail
by
fifteen
Mit
fünfzehn
im
Knast
Who
d'you
think
writ
me?
Wer
schrieb
mir
wohl?
First
letter
from
mum,
second
from
Sonya
Erster
Brief
von
Mutti,
zweiter
von
Sonya
"Dear
Justin,
I
ain't
gonna
judge
you
"Lieber
Justin,
ich
verurteile
dich
nicht
"You
already
been
sentenced
"Du
bist
schon
verurteilt
"Send
me
a
VO,
I'll
come
through
"Schick
VO,
ich
komm
vorbei
"I
got
plenty
of
questions"
"Ich
hab
viele
Fragen"
I
wrote
back
immediately
Ich
schrieb
sofort
zurück
Wished
her
good
luck
with
her
GCSEs
Wünschte
Glück
für
ihre
GCSEs
She
looked
up
to
me
previously
Sie
sah
früher
zu
mir
auf
And
knows
I'm
good
company,
seriously
Weiß
ich
bin
gute
Gesellschaft,
wirklich
Years
go
by,
contact's
lost
Jahre
vergehen,
Kontakt
verloren
You
don't
know
what
that
was
Man
weiß
nicht,
was
passierte
I
know
ballers
who
could
have
been
ballers
Ich
kenn
Spieler,
die
es
hätten
schaffen
können
Who
got
caught
up
and
the
contract's
off
Die
reingerieten
und
der
Deal
platzt
I
know
Sonya
could've
been
a
model
Sonya
hätte
Model
werden
können
Word
on
the
road
is
Sonya's
washed
Auf
der
Straße
heißt
es
Sonya
is
durch
But
that's
my
girl,
my
friend,
my
bredrin
Doch
sie
ist
mein
Mädchen,
Freundin,
Kumpeline
She
showed
me
what
a
real
friend
is
Sie
zeigte
mir,
was
wahre
Freundschaft
ist
Before
you
judge
me
Bevor
du
mich
verurteilst
Try
and
walk
a
day
in
my
shoes
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
See,
what
you
don't
see
Du
siehst
einfach
nicht
Is
all
the
shit
I
been
going
through
All
den
Scheiß,
den
ich
durchmach
It's
been
a
long,
long
day
Es
war
ein
langer,
langer
Tag
Of
battling
these
blues
Des
Kampfes
mit
den
Blues
So
before
you
judge
me
Also
bevor
du
mich
verurteilst
Try
and
walk
a
day
Versuch
mal
einen
Tag
Try
and
walk
a
day
in
my
shoes
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
Try
and
walk
a
day
Versuch
mal
einen
Tag
Try
and
walk
a
day
in
my
blues
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinem
Blues
All
these
years,
no
sight
of
her
Jahrelang
keine
Spur
von
ihr
I
even
been
to
the
last
address
War
sogar
an
der
letzten
Adresse
When
I
was
locked
up,
sixteen,
writing
her
Als
ich
mit
sechzehn
einsaß
und
schrieb
Knock,
knock,
who's
home?
Klopf,
klopf,
wer
ist
da?
Must
be
the
wrong
door
Muss
falsche
Tür
sein
Nobody
I
know
Keiner
den
ich
kenn
Awkward
moment
Peinlicher
Moment
I've
lost
all
composure
Ich
verlier
die
Fassung
Why
didn't
you
tell
me
you
left?
Warum
sagtest
du
nicht,
dass
du
wegziehst?
Why
didn't
you
say
where
you
went?
Warum
sagtest
du
nicht,
wohin
du
gingst?
Last
I
heard
Letztes
was
ich
hörte
You
was
overqualified
but
can't
find
work
Du
bist
überqualifiziert,
findest
aber
keine
Arbeit
Had
a
friend
in
Dubai
who
invited
you
over
Hattest
'ne
Freundin
in
Dubai,
die
dich
einlud
And
now
you're
like
her
Und
jetzt
bist
du
wie
sie
Last
I
heard
Letztes
was
ich
hörte
You
don't
even
check
for
your
parents
Du
fragst
nicht
nach
deinen
Eltern
You
just
wake
and
check
your
appearance
Du
checkst
nur
dein
Aussehen
I
don't
know
if
me
checking
for
you
Ich
weiß
nicht,
ob
mein
Nachfragen
Is
checking
to
you
or
just
interference
Für
dich
Sorge
ist
oder
nur
Störung
But
dear
Sonya,
I
ain't
gonna
judge
you
Doch
liebe
Sonya,
ich
verurteile
dich
nicht
Won't
see
me
in
no
jury
Sieh
mich
in
keiner
Jury
So
any
verdict
I
come
to
Was
ich
auch
entscheide
Still
gonna
end
with
yours
truly
Endet
immer
mit
deinem
Echten
I
just
wish
the
world
didn't
corrupt
you
Ich
wünschte
nur,
die
Welt
hätte
dich
nicht
korrumpiert
It's
been
so
long,
I
don't
know
if
you
know
me
or
knew
me
Es
ist
so
lang,
ob
du
mich
noch
kennst
oder
kanntest
Before
you
judge
me
Bevor
du
mich
verurteilst
Try
and
walk
a
day
in
my
shoes
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
See,
what
you
don't
see
Du
siehst
einfach
nicht
Is
all
the
shit
I
been
going
through
All
den
Scheiß,
den
ich
durchmach
It's
been
a
long,
long
day
Es
war
ein
langer,
langer
Tag
Of
battling
these
blues
Des
Kampfes
mit
den
Blues
So
before
you
judge
me
Also
bevor
du
mich
verurteilst
Try
and
walk
a
day
Versuch
mal
einen
Tag
Try
and
walk
a
day
in
my
shoes
(this
is
weird)
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
(das
ist
komisch)
(You
just
wanna
disappear)
(Du
willst
einfach
verschwinden)
(Never
told
your
nigga
where)
(Sagtest
deinem
Typen
nicht
wo)
(Now
I'm
looking
in
the
air)
(Jetzt
schau
ich
in
die
Luft)
(This
is
weird)
(Das
ist
komisch)
(You
just
wanna
disappear)
(Du
willst
einfach
verschwinden)
(Never
told
your
nigga
where)
(Sagtest
deinem
Typen
nicht
wo)
(Now
I'm
looking
in
the
air)
(Jetzt
schau
ich
in
die
Luft)
So
great
to
hear
from
you
So
schön
wieder
von
dir
zu
hören
I
see
you've
been
doing
good
Ich
seh,
es
läuft
gut
für
dich
Always
knew,
way
back
from
school
Wusste
schon
in
Schulzeiten
You
were
destined
for
greatness
Du
warst
für
Großes
bestimmt
I
held
a
flame
for
you
Ich
trug
eine
Flamme
für
dich
Now
you're
setting
fire
to
booths
Jetzt
zündest
du
Bühnen
an
Swear
I've
watched
them
all
a
hundred
times
Schwöre,
sah
sie
alle
hundert
Mal
That
shit
was
amazing
Das
war
unglaublich
Tell
me
how
kiss
and
chase
Sag
wie
Fangenspielen
And
show
and
tell
Und
Zeig
und
erzähl
Turns
into
me
addressing
your
letters
to
a
prison
cell
Sich
wandelt
zu
Briefen
an
eine
Gefängniszelle
Life
has
its
hazards
Das
Leben
hat
Tücken
Way
more
snakes
than
ladders
Mehr
Schlangen
als
Leitern
I
miss
our
innocence
Ich
vermisse
unsere
Unschuld
I
miss
when
life
made
way
more
sense
Ich
vermisse
als
Leben
viel
mehr
Sinn
hatte
I'm
sure
you've
heard
some
things
Sicher
hast
du
was
gehört
(I'm
sure
you've
heard
some
things)
(Sicher
hast
du
was
gehört)
Before
you
judge
me
Bevor
du
mich
verurteilst
Try
and
walk
a
day
in
my
shoes
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
See,
what
you
don't
see
Du
siehst
einfach
nicht
Is
all
the
shit
I
been
going
through
All
den
Scheiß,
den
ich
durchmach
It's
been
a
long,
long
day
Es
war
ein
langer,
langer
Tag
Of
battling
these
blues
Des
Kampfes
mit
den
Blues
So
before
you
judge
me
Also
bevor
du
mich
verurteilst
Try
and
walk
a
day
Versuch
mal
einen
Tag
Try
and
walk
a
day
in
my
shoes
Versuch
mal
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adele Sande, Reiss Nicholas, Kadeem Clarke Samuel, Tj Amadi, Justin Clarke Samuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.