Ghetts - Twin Sisters (feat. Skrapz) - traduction des paroles en allemand

Twin Sisters (feat. Skrapz) - Ghettstraduction en allemand




Twin Sisters (feat. Skrapz)
Zwillingsschwestern (feat. Skrapz)
One night, I stayed ground, now I know my way 'round
Eines Nachts blieb ich am Boden, jetzt kenne ich mich aus
I used to wonder what the pillow saw when you're face down
Ich fragte mich immer, was das Kissen sieht, wenn du mit dem Gesicht nach unten liegst
I've been fucking twin sisters, they don't make the same sound, uh
Ich habe mit Zwillingsschwestern geschlafen, sie machen nicht den gleichen Klang, uh
I know this weight upon my shoulders got me feeling way down, uh
Ich weiß, dieses Gewicht auf meinen Schultern lässt mich niedergeschlagen fühlen, uh
You ain't gotta move my head, bitch, I know my way down, yeah
Du musst meinen Kopf nicht bewegen, Schlampe, ich kenne meinen Weg nach unten, yeah
Uh, I said, "I'm on my way"
Uh, ich sagte: "Ich bin auf dem Weg"
She asked me if I've eaten
Sie fragte mich, ob ich gegessen habe
I said, "Yeah, B, I just had some spaghetti bolognese"
Ich sagte: "Ja, B, ich hatte gerade Spaghetti Bolognese"
She called me tight
Sie nannte mich geizig
'Cause I ain't turnt left when stepping on the plane
Weil ich beim Einsteigen ins Flugzeug nicht nach links abgebogen bin
Well I used to spend my money like it's never gonna rain
Nun, ich habe mein Geld immer so ausgegeben, als würde es nie regnen
Then it rained
Dann regnete es
Then I had to separate the pressure from the pain and let it rain
Dann musste ich den Druck vom Schmerz trennen und es regnen lassen
I couldn't sleep when I had cases
Ich konnte nicht schlafen, wenn ich Fälle hatte
Even though I rest my head on covered pillows
Obwohl ich meinen Kopf auf bezogenen Kissen ausruhte
Let me explain
Lass mich erklären
When you never had a scooby 'bout a movie
Wenn du noch nie eine Ahnung von einem Film hattest
I was a juvie on duty, no remote, pressing play
Ich war ein Jugendlicher im Dienst, ohne Fernbedienung, drückte auf Play
You ever lost someone you never cherished 'til they perished?
Hast du jemals jemanden verloren, den du nie geschätzt hast, bis er gestorben ist?
So many of my bredrens just a memory in my brain
So viele meiner Kumpels sind nur noch eine Erinnerung in meinem Gehirn
My nigga fell victim to liquor and died from failed liver
Mein Kumpel wurde Opfer von Alkohol und starb an Leberversagen
We still gon' pour Henny on his grave
Wir werden immer noch Henny auf sein Grab gießen
When they bury me, my headstone should read
Wenn sie mich begraben, sollte auf meinem Grabstein stehen
"R.I.P, never been buried on a stage"
"R.I.P, wurde nie auf einer Bühne begraben"
If a pagan wanna locate us
Wenn ein Heide uns orten will
I guarantee they may have to donate blood
Ich garantiere, dass sie vielleicht Blut spenden müssen
I'll get away with murder in these OJ gloves
Ich komme mit Mord davon in diesen OJ-Handschuhen
Turn off the life support, bro gave up
Schalte die Lebenserhaltung aus, Bruder gab auf
One day we'll all sleep, I won't wake up
Eines Tages werden wir alle schlafen, ich werde nicht aufwachen
My nigga done his bird and gave no names up
Mein Kumpel hat seine Zeit abgesessen und keine Namen genannt
That's why my circle don't rotate much
Deshalb dreht sich mein Kreis nicht oft
Babes, I'll be back soon, don't wait up
Baby, ich bin bald zurück, warte nicht auf mich
One night, I stayed ground, now I know my way 'round
Eines Nachts blieb ich am Boden, jetzt kenne ich mich aus
I used to wonder what the pillow saw when you're face down
Ich fragte mich immer, was das Kissen sieht, wenn du mit dem Gesicht nach unten liegst
I've been fucking twin sisters, they don't make the same sound, uh
Ich habe mit Zwillingsschwestern geschlafen, sie machen nicht den gleichen Klang, uh
I know this weight upon my shoulders got me feeling way down, uh
Ich weiß, dieses Gewicht auf meinen Schultern lässt mich niedergeschlagen fühlen, uh
You ain't gotta move my head, bitch, I know my way down, yeah
Du musst meinen Kopf nicht bewegen, Schlampe, ich kenne meinen Weg nach unten, yeah
(Boom) This ting that I was fucking introduced me to her cousin
(Boom) Dieses Ding, mit dem ich rummachte, stellte mich ihrer Cousine vor
I said, "Fuck it, let me open the discussion 'bout a threesome"
Ich sagte: "Scheiß drauf, lass mich die Diskussion über einen Dreier eröffnen"
I run through bitches, I don't treat them
Ich laufe durch Schlampen, ich behandle sie nicht
Take man's missus, have him looking for his girl like Liam Neeson
Nehme die Frau eines Mannes, lasse ihn nach seinem Mädchen suchen wie Liam Neeson
I just got released from the belly of the beast
Ich wurde gerade aus dem Bauch des Biestes entlassen
I've been chilling for a minute
Ich habe mich eine Minute lang entspannt
Now I'm turning up the heat, I'm elite
Jetzt drehe ich die Hitze auf, ich bin Elite
Apparently, they miss me in the streets
Anscheinend vermissen sie mich auf den Straßen
So I'm back, part three like I'm 'bout to make history repeat
Also bin ich zurück, Teil drei, als ob ich dabei wäre, die Geschichte sich wiederholen zu lassen
I never leave my business unfinished
Ich lasse meine Geschäfte nie unvollendet
There's been times when I've had to burn bridges
Es gab Zeiten, da musste ich Brücken abbrechen
Other times when I've had to get wicked
Andere Male, da musste ich gemein werden
Like niggas must've got this ting twisted
Als ob Niggas dieses Ding verdreht haben müssen
I splash man and make them spill liquid
Ich bespritze einen Mann und lasse ihn Flüssigkeit verschütten
My dog got convicted, importing bricks through some text messages
Mein Hund wurde verurteilt, weil er Ziegel durch Textnachrichten importierte
That he thought was encrypted
Von denen er dachte, sie wären verschlüsselt
I'm still putting money over bitches
Ich stelle immer noch Geld über Schlampen
Still gotta roll with it, guess I'm just another black statistic
Muss immer noch damit klarkommen, schätze, ich bin nur eine weitere schwarze Statistik
And I ain't gonna quit 'cause I'm addicted
Und ich werde nicht aufhören, weil ich süchtig bin
I'd rather be the villain than the victim
Ich wäre lieber der Bösewicht als das Opfer
I copped one of my girls some Chanels
Ich habe einem meiner Mädchen ein paar Chanels besorgt
'Cause she let me use her kitchen
Weil sie mich ihre Küche benutzen ließ
And when we do our thing
Und wenn wir unser Ding machen
We don't kiss 'cause I don't know where your lips been
Wir küssen uns nicht, weil ich nicht weiß, wo deine Lippen waren
(Boom)
(Boom)
My ting's different from the rest (Baby girl)
Mein Ding ist anders als der Rest (Baby Girl)
And that's word to the nipples on your breasts
Und das ist Wort auf die Nippel deiner Brüste
I beat the pussy up and get dressed
Ich bearbeite die Muschi und ziehe mich an
I'ma holler you tomorrow, get some rest
Ich werde dich morgen anrufen, ruh dich aus
One night, I stayed ground, now I know my way 'round
Eines Nachts blieb ich am Boden, jetzt kenne ich mich aus
I used to wonder what the pillow saw when you're face down
Ich fragte mich immer, was das Kissen sieht, wenn du mit dem Gesicht nach unten liegst
I've been fucking twin sisters, they don't make the same sound, uh
Ich habe mit Zwillingsschwestern geschlafen, sie machen nicht den gleichen Klang, uh
I know this weight upon my shoulders got me feeling way down, uh
Ich weiß, dieses Gewicht auf meinen Schultern lässt mich niedergeschlagen fühlen, uh
You ain't gotta move my head, bitch, I know my way down, yeah
Du musst meinen Kopf nicht bewegen, Schlampe, ich kenne meinen Weg nach unten, yeah





Writer(s): Christopher Kyei, Rio Willis, Justin Samuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.