Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Luci
della
città,
ah,
ah
(Lichter
der
Stadt,
ah,
ah
Fuggiamo
via
di
qua)
Fliehen
wir
weg
von
hier)
Lo
sai
nella
city
parlano
tanto
Du
weißt,
in
der
City
reden
sie
viel
Ho
capito
che
più
dicono
e
meno
fanno
Ich
habe
verstanden,
je
mehr
sie
sagen,
desto
weniger
tun
sie
Su
Insta
sei
ridicolo,
nemmeno
funny
Auf
Insta
bist
du
lächerlich,
nicht
mal
lustig
Pubblico
di
spettatori
ma
zero
fan
Publikum
von
Zuschauern,
aber
keine
Fans
Eh
lo
fa,
ah,
come
Jacopo
Er
macht
es,
ah,
wie
Jacopo
Un
altro
punto
e
a
capo
Ein
weiterer
Punkt
und
Neuanfang
Nessuno
mi
ha
cambiato
Niemand
hat
mich
verändert
Se
sto
molto
in
strada
è
perché
ho
più
problemi
a
casa
Wenn
ich
viel
auf
der
Straße
bin,
liegt
das
daran,
dass
ich
zu
Hause
mehr
Probleme
habe
A
parte
quando
ci
sei
tu
accanto
Außer
wenn
du
neben
mir
bist
Non
vivo
rappando,
non
vivo
se
non
rappo
Ich
lebe
nicht,
indem
ich
rappe,
ich
lebe
nicht,
wenn
ich
nicht
rappe
Tu
non
vivi
senza
app
oppure
se
non
appari
Du
lebst
nicht
ohne
App
oder
wenn
du
nicht
erscheinst
Non
mi
toccano
le
pare
se
mi
tocchi
tu
Mich
berühren
die
Sorgen
nicht,
wenn
du
mich
berührst
Fanculo,
il
tuo
parere
non
mi
importa
più
Scheiß
drauf,
deine
Meinung
interessiert
mich
nicht
mehr
Mi
mancano
i
fiori
di
P
Uli
Ich
vermisse
die
Blumen
von
P
Uli
Ma
come
al
solito
l'uomo
sa
solo
distruggere
Aber
wie
immer
kann
der
Mensch
nur
zerstören
Vorrei
fare
fuori
chiunque
Ich
möchte
jeden
umbringen
E
rimanere
in
due
fino
a
non
sopportarci
più
Und
zu
zweit
bleiben,
bis
wir
uns
nicht
mehr
ertragen
können
Luci
della
città
Lichter
der
Stadt
Fuggiamo
via
di
qua
Fliehen
wir
weg
von
hier
Tranqui
ritornerò
(perché)
Keine
Sorge,
ich
komme
zurück
(denn)
Vivo
meglio
nel
caos
Ich
lebe
besser
im
Chaos
Tra
il
cocco
nella
spiaggia
e
il
cocco
nei
locali
Zwischen
der
Kokosnuss
am
Strand
und
der
Kokosnuss
in
den
Clubs
Tra
il
cocco
della
massa
e
il
motto
è
trust
nobody
Zwischen
der
Kokosnuss
der
Masse
und
dem
Motto
"Traue
niemandem"
I
miei
occhi
parlano
indosso
sempre
gli
occhiali
Meine
Augen
sprechen,
ich
trage
immer
eine
Brille
Tra
i
pochi
che
capirai
solo
quando
moriranno
Unter
den
wenigen,
die
du
erst
verstehen
wirst,
wenn
sie
sterben
Fuori
bella
come
iris
di
maggio
Außen
schön
wie
eine
Iris
im
Mai
Dentro
il
peggio
come
idi
di
marzo
Innen
das
Schlimmste
wie
die
Iden
des
März
Rido
anche
quando
le
cose
non
vanno
Ich
lache
auch,
wenn
die
Dinge
nicht
gut
laufen
Tu
parli
tanto
mi
chiedo
cosa
ne
sai
Du
redest
viel,
ich
frage
mich,
was
du
weißt
Mi
chiedo
perché
sei
ancora
con
me
Ich
frage
mich,
warum
du
noch
bei
mir
bist
Se
son
così
incline
a
cacciarmi
nei
guai
Wenn
ich
so
dazu
neige,
mich
in
Schwierigkeiten
zu
bringen
Inclina
i
sedili
e
facciamolo
qua
Lehn
die
Sitze
zurück
und
lass
es
uns
hier
tun
Mano
in
bocca
se
gridi
non
ti
sentiranno,
eh
Hand
in
den
Mund,
wenn
du
schreist,
wird
man
dich
nicht
hören,
eh
Luci
della
città
Lichter
der
Stadt
Fuggiamo
via
di
qua
Fliehen
wir
weg
von
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.