Paroles et traduction Ghost - Witch Image
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
have
never
stood
this
close,
to
where
you
want
to
be
Ты
никогда
не
была
так
близко
к
тому,
чего
желаешь.
You
have
always
waded
in
the
shallows
Ты
всегда
плескалась
на
мелководье,
Between
me
and
the
deep
blue
sea
Между
мной
и
синим
морем.
You'd
never
want
me
to
appear
Ты
бы
никогда
не
хотела,
чтобы
я
появился.
You'd
never
want
it
to
be
over
Ты
бы
никогда
не
хотела,
чтобы
это
закончилось.
You
never
wanted
to
reach
out
to
the
edge
of
time
Ты
никогда
не
хотела
дотянуться
до
края
времени.
While
you
sleep
in
earthly
delight
Пока
ты
спишь
в
земном
наслаждении,
Someone's
flesh
is
rotting
tonight
Чья-то
плоть
гниет
этой
ночью.
Like
no
other
to
you
Как
никто
другой
для
тебя,
What
you've
done
То,
что
ты
сделала,
You
cannot
undo
Ты
не
можешь
исправить.
I
have
always
kept
you
closer
than
you've
known
Я
всегда
держал
тебя
ближе,
чем
ты
знала.
I,
I
am
riding
in
the
shadows
behind
you
Я,
я
скачу
в
тенях
позади
тебя
On
a
pale
white
horse
На
бледном
белом
коне.
You'd
would
never
want
me
to
appear
Ты
бы
никогда
не
хотела,
чтобы
я
появился.
You'd
never
want
this
to
be
over
Ты
бы
никогда
не
хотела,
чтобы
это
закончилось.
Someone's
flesh
is
rotting
tonight
Чья-то
плоть
гниет
этой
ночью.
Like
no
other
to
you
Как
никто
другой
для
тебя,
What
you've
done
То,
что
ты
сделала,
You
cannot
undo
Ты
не
можешь
исправить.
While
you
sleep
in
earthly
delight
Пока
ты
спишь
в
земном
наслаждении,
Still
your
soul
will
suffer
this
plight
Твоя
душа
всё
равно
будет
страдать
от
этой
беды.
Like
your
father
in
hell
Как
твой
отец
в
аду,
What
you've
sold
you
can
not
unsell
То,
что
ты
продала,
ты
не
можешь
выкупить.
While
you
sleep
in
earthly
delight
Пока
ты
спишь
в
земном
наслаждении,
Someone's
flesh
is
rotting
tonight
Чья-то
плоть
гниет
этой
ночью.
Like
no
other
to
you
Как
никто
другой
для
тебя,
What
you've
done,
you
cannot
undo
То,
что
ты
сделала,
ты
не
можешь
исправить.
While
you
sleep
in
earthly
delight
Пока
ты
спишь
в
земном
наслаждении,
Still
your
soul
will
suffer
this
plight
Твоя
душа
всё
равно
будет
страдать
от
этой
беды.
But
like
a
mother
would
save
Но
как
мать
спасает
Her
own
child
from
digging
a
grave
Своего
ребенка
от
рытья
могилы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Ghoul Writer, Suzanne Shinn, Thomas Arthur Dalgety
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.