Ghost and Pals - Appetite of a People-Pleaser (Harmonies) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ghost and Pals - Appetite of a People-Pleaser (Harmonies)




Appetite of a People-Pleaser (Harmonies)
Аппетит Угодника (Гармонии)
Ideas forming out of thin air
Идеи рождаются из воздуха,
These indulgences none can compare
Эти удовольствия ни с чем не сравнить.
So many flavors that one would abhor
Так много вкусов, что кто-то бы их отверг,
Even though I've had enough, I still demand:
Но даже though я сыта, я всё ещё требую:
Give me more!
Дай мне ещё!
I need a whole personality
Мне нужна целая личность,
Something inordinately sweet
Что-то чрезмерно сладкое.
Order anything you'd like
Заказывай, что пожелаешь,
Nothing's changing my mind
Ничто не изменит моего решения.
I don't care how unhealthy it is
Мне всё равно, насколько это вредно,
'Cus there isn't anything I'd rather be
Ведь нет ничего, чем бы я хотела быть больше.
Call me obsequious, I guess I'm a bit dramatic
Называй меня угодливой, наверное, я немного драматична,
Sometimes my appetite is eerily erratic
Иногда мой аппетит пугающе беспорядочен.
Give me your dire expectations, and I'll consume perfection
Дай мне свои ужасные ожидания, и я поглощу совершенство.
You are what you eat, after all
Ты то, что ты ешь, в конце концов.
Everything
Всё
Combines into one
Сливается в одно.
So many flavors that one would abhor
Так много вкусов, что кто-то бы их отверг,
And I know I've had enough, I've gone too far
И я знаю, что я сыта, я зашла слишком далеко.
Now that I've become a full-course identity
Теперь, когда я стала полноценным блюдом,
Take a bite of me
Откуси от меня.
I hope that I've become a favorable delicacy
Надеюсь, я стала приятным деликатесом,
That I'm worth something
Что я чего-то стою.
I'll eat 'em all, the thoughts of anyone I'll ever meet
Я съем их все, мысли каждого, кого я когда-либо встречу,
Just to make them happy
Только чтобы сделать их счастливыми.
Wondering why I'm a burden, or so it seems
Интересно, почему я обуза, или так кажется.
Aren't I everything?
Разве я не всё?
Maybe if I try a little harder, it will be okay
Может быть, если я постараюсь чуть больше, всё будет хорошо.
One day
Однажды.
Keep on eating more and more
Продолжаю есть всё больше и больше,
Divide my life away
Разделяю свою жизнь
Into servings
На порции
And go beyond the point of no return
И иду за точку невозврата.
I know I'm subservient, but all of this is necessary
Я знаю, что я покорна, но всё это необходимо.
Sometimes my appetite is violently contrary
Иногда мой аппетит крайне противоречив.
Irreconcilable perceptions appeal to my obsessions
Непримиримые представления влекут мои навязчивые идеи.
The nausea is overwhelming
Тошнота невыносима.
Whether I've been caramelized or rotten to the core
Карамелизированная я или прогнившая до сердцевины,
Which one should I be?
Кем мне быть?
'Cus I dunno who I'm supposed to be anymore
Ведь я больше не знаю, кем мне быть.
And it's sickening
И это тошнотворно.
I'll overeat the implications of your thoughts
Я объемся подтекстом твоих мыслей,
Just to make you happy
Только чтобы сделать тебя счастливым.
Nonetheless, I feel my insides are tied in knots
Тем не менее, я чувствую, как мои внутренности завязаны в узлы.
Aren't I more than everything?
Разве я не больше, чем всё?
I'm a recipe for entropy
Я рецепт энтропии.
I'm too overwhelming
Я слишком подавляющая.
Give me your validation
Дай мне своё одобрение.
I can taste your apprehension
Я чувствую твоё опасение.
These flavors of personality are
Эти вкусы личности
Hindering my likeability
Мешают мне нравиться.
My impulsive desire, my appetite has
Моё импульсивное желание, мой аппетит
Spoiled my urge to satisfy
Испортил моё стремление удовлетворить.
Everyone will like me more without it
Я буду больше нравиться всем без него.
Everyone will like me more without it
Я буду больше нравиться всем без него.
Now that I've become the perfect identity
Теперь, когда я стала идеальной личностью,
Take a bite of me
Откуси от меня.
I hope that I've become a flavorless delicacy
Надеюсь, я стала безвкусным деликатесом,
That I'm good enough
Что я достаточно хороша.
And now that I've become the perfect identity
И теперь, когда я стала идеальной личностью,
What else do you need?
Что тебе ещё нужно?
'Cus I dunno who I'm supposed to be anymore
Ведь я больше не знаю, кем мне быть.
And I'm starving
И я умираю с голоду.
I'll purge 'em all, the thoughts of anyone I'll ever meet
Я извергну их все, мысли каждого, кого я когда-либо встречу.
Why aren't you happy?
Почему ты не счастлив?
Nonetheless, I know my insides are empty
Тем не менее, я знаю, что мои внутренности пусты.
Aren't I more than everything?
Разве я не больше, чем всё?
Ah!
Ах!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.