Paroles et traduction Ghost and Pals - Appetite of a People-Pleaser (Harmonies)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Appetite of a People-Pleaser (Harmonies)
Аппетит Угодника (Гармонии)
Ideas
forming
out
of
thin
air
Идеи
рождаются
из
воздуха,
These
indulgences
none
can
compare
Эти
удовольствия
ни
с
чем
не
сравнить.
So
many
flavors
that
one
would
abhor
Так
много
вкусов,
что
кто-то
бы
их
отверг,
Even
though
I've
had
enough,
I
still
demand:
Но
даже
though
я
сыта,
я
всё
ещё
требую:
Give
me
more!
Дай
мне
ещё!
I
need
a
whole
personality
Мне
нужна
целая
личность,
Something
inordinately
sweet
Что-то
чрезмерно
сладкое.
Order
anything
you'd
like
Заказывай,
что
пожелаешь,
Nothing's
changing
my
mind
Ничто
не
изменит
моего
решения.
I
don't
care
how
unhealthy
it
is
Мне
всё
равно,
насколько
это
вредно,
'Cus
there
isn't
anything
I'd
rather
be
Ведь
нет
ничего,
чем
бы
я
хотела
быть
больше.
Call
me
obsequious,
I
guess
I'm
a
bit
dramatic
Называй
меня
угодливой,
наверное,
я
немного
драматична,
Sometimes
my
appetite
is
eerily
erratic
Иногда
мой
аппетит
пугающе
беспорядочен.
Give
me
your
dire
expectations,
and
I'll
consume
perfection
Дай
мне
свои
ужасные
ожидания,
и
я
поглощу
совершенство.
You
are
what
you
eat,
after
all
Ты
то,
что
ты
ешь,
в
конце
концов.
Combines
into
one
Сливается
в
одно.
So
many
flavors
that
one
would
abhor
Так
много
вкусов,
что
кто-то
бы
их
отверг,
And
I
know
I've
had
enough,
I've
gone
too
far
И
я
знаю,
что
я
сыта,
я
зашла
слишком
далеко.
Now
that
I've
become
a
full-course
identity
Теперь,
когда
я
стала
полноценным
блюдом,
Take
a
bite
of
me
Откуси
от
меня.
I
hope
that
I've
become
a
favorable
delicacy
Надеюсь,
я
стала
приятным
деликатесом,
That
I'm
worth
something
Что
я
чего-то
стою.
I'll
eat
'em
all,
the
thoughts
of
anyone
I'll
ever
meet
Я
съем
их
все,
мысли
каждого,
кого
я
когда-либо
встречу,
Just
to
make
them
happy
Только
чтобы
сделать
их
счастливыми.
Wondering
why
I'm
a
burden,
or
so
it
seems
Интересно,
почему
я
обуза,
или
так
кажется.
Aren't
I
everything?
Разве
я
не
всё?
Maybe
if
I
try
a
little
harder,
it
will
be
okay
Может
быть,
если
я
постараюсь
чуть
больше,
всё
будет
хорошо.
Keep
on
eating
more
and
more
Продолжаю
есть
всё
больше
и
больше,
Divide
my
life
away
Разделяю
свою
жизнь
And
go
beyond
the
point
of
no
return
И
иду
за
точку
невозврата.
I
know
I'm
subservient,
but
all
of
this
is
necessary
Я
знаю,
что
я
покорна,
но
всё
это
необходимо.
Sometimes
my
appetite
is
violently
contrary
Иногда
мой
аппетит
крайне
противоречив.
Irreconcilable
perceptions
appeal
to
my
obsessions
Непримиримые
представления
влекут
мои
навязчивые
идеи.
The
nausea
is
overwhelming
Тошнота
невыносима.
Whether
I've
been
caramelized
or
rotten
to
the
core
Карамелизированная
я
или
прогнившая
до
сердцевины,
Which
one
should
I
be?
Кем
мне
быть?
'Cus
I
dunno
who
I'm
supposed
to
be
anymore
Ведь
я
больше
не
знаю,
кем
мне
быть.
And
it's
sickening
И
это
тошнотворно.
I'll
overeat
the
implications
of
your
thoughts
Я
объемся
подтекстом
твоих
мыслей,
Just
to
make
you
happy
Только
чтобы
сделать
тебя
счастливым.
Nonetheless,
I
feel
my
insides
are
tied
in
knots
Тем
не
менее,
я
чувствую,
как
мои
внутренности
завязаны
в
узлы.
Aren't
I
more
than
everything?
Разве
я
не
больше,
чем
всё?
I'm
a
recipe
for
entropy
Я
рецепт
энтропии.
I'm
too
overwhelming
Я
слишком
подавляющая.
Give
me
your
validation
Дай
мне
своё
одобрение.
I
can
taste
your
apprehension
Я
чувствую
твоё
опасение.
These
flavors
of
personality
are
Эти
вкусы
личности
Hindering
my
likeability
Мешают
мне
нравиться.
My
impulsive
desire,
my
appetite
has
Моё
импульсивное
желание,
мой
аппетит
Spoiled
my
urge
to
satisfy
Испортил
моё
стремление
удовлетворить.
Everyone
will
like
me
more
without
it
Я
буду
больше
нравиться
всем
без
него.
Everyone
will
like
me
more
without
it
Я
буду
больше
нравиться
всем
без
него.
Now
that
I've
become
the
perfect
identity
Теперь,
когда
я
стала
идеальной
личностью,
Take
a
bite
of
me
Откуси
от
меня.
I
hope
that
I've
become
a
flavorless
delicacy
Надеюсь,
я
стала
безвкусным
деликатесом,
That
I'm
good
enough
Что
я
достаточно
хороша.
And
now
that
I've
become
the
perfect
identity
И
теперь,
когда
я
стала
идеальной
личностью,
What
else
do
you
need?
Что
тебе
ещё
нужно?
'Cus
I
dunno
who
I'm
supposed
to
be
anymore
Ведь
я
больше
не
знаю,
кем
мне
быть.
And
I'm
starving
И
я
умираю
с
голоду.
I'll
purge
'em
all,
the
thoughts
of
anyone
I'll
ever
meet
Я
извергну
их
все,
мысли
каждого,
кого
я
когда-либо
встречу.
Why
aren't
you
happy?
Почему
ты
не
счастлив?
Nonetheless,
I
know
my
insides
are
empty
Тем
не
менее,
я
знаю,
что
мои
внутренности
пусты.
Aren't
I
more
than
everything?
Разве
я
не
больше,
чем
всё?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.