Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul
sur
mon
balcon
Allein
auf
meinem
Balkon
Avec
un
oeil
de
faucon
Mit
einem
Falkenauge
J'observe
la
flore
et
faune
Beobachte
ich
Flora
und
Fauna
Du
printemps
aux
flocons
Vom
Frühling
bis
zu
den
Schneeflocken
Petits
pots
de
bonté
Kleine
Töpfe
voller
Güte
La
ciboulette
est
plantée
Der
Schnittlauch
ist
gepflanzt
Mais
aussitôt
d'avancer
Aber
sobald
ich
vorwärts
gehe
Les
pucerons
sont
implantés
Sind
die
Blattläuse
angesiedelt
Dégoûté
par
la
vue
Angeekelt
von
dem
Anblick
Mais
ans
que
je
l'ai
su
Aber
ohne
dass
ich
es
wusste,
Liebling,
Une
predatrice
à
l'affut
Eine
Jägerin
auf
der
Lauer
Un
oeuf
elle
avait
pendu
Ein
Ei
hatte
sie
aufgehängt
Le
lendemain
je
guette
Am
nächsten
Tag
spähe
ich
Je
continue
mon
enquête
Ich
setze
meine
Untersuchung
fort
Je
vois
apparaitre
Ich
sehe
erscheinen
Une
espèce
de
drôle
de
bête
Eine
Art
seltsames
Biest
Trapu
poilu
pointu
je
suis
vaincu
Stämmig,
behaart,
spitz,
ich
bin
besiegt
Je
voulais
la
chasser,
l'écraser
mais
je
l'ai
pas
fait
Ich
wollte
sie
verjagen,
zerquetschen,
aber
ich
tat
es
nicht
Sans
que
je
m'en
mêle
Ohne
dass
ich
mich
einmischte,
meine
Süße,
La
bête
a
fait
du
zèle
Das
Biest
war
eifrig
Les
puces
dans
sa
gamelle
Die
Läuse
in
seinem
Napf
Originelle,
elle
se
révèle
en
coccinelle
Ursprünglich,
sie
entpuppt
sich
als
Marienkäfer
La
vie
n'est
pas
belle
Das
Leben
ist
nicht
schön,
Liebling,
Elle
n'est
pas
éternelle
Es
ist
nicht
ewig
Elle
laisse
ses
séquelles
Es
hinterlässt
seine
Spuren
Elle
menace
et
harcèle
Es
bedroht
und
belästigt
La
vie
n'est
pas
belle
Das
Leben
ist
nicht
schön
Elle
n'est
pas
éternelle
Es
ist
nicht
ewig,
meine
Holde,
Elle
laisse
ses
séquelles
Es
hinterlässt
seine
Spuren
Elle
menace
et
harcèle
Es
bedroht
und
belästigt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rael Powell
Album
MCMLXXIX
date de sortie
03-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.