Ghostown - Empty Fridge - traduction des paroles en allemand

Empty Fridge - Ghostowntraduction en allemand




Empty Fridge
Leerer Kühlschrank
I know why the chicken crossed the road
Ich weiß, warum das Huhn die Straße überquerte
I don't know but I guess it's so
Ich weiß es nicht, aber ich schätze, es ist so
I feel better when I've less info
Ich fühle mich besser, wenn ich weniger Infos habe
Feel the wind like a blessing blow
Fühle den Wind wie einen Segen wehen
Getting closer, not pressing though
Komme näher, aber dränge nicht
I'd get up, but I just feel silly
Ich würde aufstehen, aber ich fühle mich einfach albern
Not a Puff Daddy, just feel a Big Willy
Kein Puff Daddy, fühle mich nur wie ein großer Willy
Said I'd drive home, they were like "will you really?"
Sagte, ich würde nach Hause fahren, sie fragten: "Wirst du wirklich?"
I guess a cone on it's own won't kill me
Ich schätze, ein Hütchen allein wird mich nicht umbringen
I'd given up but lo and behold
Ich hatte aufgegeben, aber siehe da
I'm pushing up now I'm counting the gold
Ich drücke mich jetzt hoch, ich zähle das Gold
Now listen up, don't be doubting the bold
Jetzt hör zu, zweifle nicht an den Mutigen
The evidence I keep out and withhold
Die Beweise, die ich zurückhalte
Get rid of that hat, look really wack
Wirf diesen Hut weg, sieht echt bescheuert aus
Don't pity that cat, he's a city rat
Hab kein Mitleid mit dieser Katze, er ist eine Stadtratte
He's they type no crack, no piggy back
Er ist der Typ ohne Crack, kein Huckepack
Don't fight back, lack that sissy slap
Wehr dich nicht, keine solche Mädchenschelle, Süße.
A bleak day staring at an empty fridge
Ein trister Tag, starre auf einen leeren Kühlschrank
You said you gonna get some, but you never did
Du sagtest, du würdest was holen, aber du hast es nie getan
The door keeps knocking non stop so I hid
Die Tür klopft ununterbrochen, also habe ich mich versteckt
The bass keeps dropping and I'm rocking ad lib
Der Bass dröhnt weiter und ich rocke improvisiert
Sending signals is anybody there?
Sende Signale, ist irgendjemand da?
I see UFO's often in the air
Ich sehe oft UFOs am Himmel
I got lost and forgot God's prayer
Ich habe mich verirrt und Gottes Gebet vergessen
We all thought but nobody dared
Wir alle dachten, aber niemand wagte es
I stopped watching, now where did he go?
Ich hörte auf zu schauen, wo ist er hin?
Upped my step with a rare bit of blow
Habe meinen Schritt mit ein bisschen Schnee beschleunigt
Have to admit that a fair bit he knows
Muss zugeben, dass er einiges weiß
Where he came from well nobody knows
Woher er kam, weiß niemand
You can't work out really how I figure
Du kannst nicht wirklich herausfinden, wie ich denke, meine Süße.
Times running out the doubts getting bigger
Die Zeit läuft ab, die Zweifel werden größer
Need a catalyst and you need a trigger
Brauche einen Katalysator und du brauchst einen Auslöser, meine Schöne.
Getting late best be heading up river
Wird spät, sollte besser flussaufwärts gehen
You got some doubt son well what you on about
Du hast Zweifel, mein Sohn, worüber redest du?
What you wanna do is get out get all about
Was du tun willst, ist rausgehen, dich überall herumtreiben
Stop stressing and your hair stop falling out
Hör auf, dich zu stressen, und deine Haare fallen nicht mehr aus
This is the deal, stick to it, no bailing out
Das ist der Deal, halt dich daran, kein Aussteigen
Still hungry staring at an empty cupboard
Immer noch hungrig, starre auf einen leeren Schrank
Looks like they came, they conquered, they plundered
Sieht aus, als wären sie gekommen, hätten erobert, hätten geplündert
I know you don't, but have you ever wondered
Ich weiß, du tust es nicht, aber hast du dich jemals gefragt, meine Süße,
What would you do if you had enough hunger?
Was würdest du tun, wenn du genug Hunger hättest?
Hear the radio, it all sounds the same
Höre das Radio, es klingt alles gleich
Not playing no Gordo what a shame
Spielen kein Gordo, was für eine Schande
That's how it is so I had to up my game
So ist es, also musste ich mein Spiel verbessern
Had to focus, had to get in frame
Musste mich konzentrieren, musste ins Bild kommen
Feeling old but it's all in your mind
Fühle mich alt, aber es ist alles in deinem Kopf, meine Liebe.
Who knows when they're gonna call your time
Wer weiß, wann sie deine Zeit abrufen werden
I saw the past fast forward in rewind
Ich sah die Vergangenheit schnell vor- und zurückspulen
I just stare from my chair and recline
Ich starre einfach von meinem Stuhl aus und lehne mich zurück





Writer(s): Rael Powell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.