Ghulam Ali - Hangama Hai Kyun Barpa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ghulam Ali - Hangama Hai Kyun Barpa




Hangama Hai Kyun Barpa
Зачем этот шум?
Hañgāma hai kyuuñ barpā thoḌī jo hai
Зачем этот шум, милая, я лишь немного выпил,
Daakā to nahīñ maarā chorī to nahīñ hai
Я же не грабил, не воровал, родная.
Nā-tajraba-kārī se vaa.iz ye haiñ bāteñ
Это лишь слова неопытного проповедника,
Is rañg ko kyā jaane pūchho to kabhī hai
Он не знает этого блаженства, спроси, пил ли он когда-нибудь.
Us mai se nahīñ matlab dil jis se hai begāna
Я не говорю о том вине, что оставляет сердце равнодушным,
Maqsūd hai us mai se dil meñ jo khiñchtī hai
Я говорю о том, что притягивает к себе сердце.
Ai shauq vahī mai ai hosh zarā so
О, страсть, пей то же вино, о, разум, усни на мгновение,
Mehmān-e-nazar is dam ek barq-e-tajallī hai
Гость моего взора сейчас вспышка божественного света.
Vaañ dil meñ ki sadme do yaañ meñ ki sab sah lo
Там, в сердце, причиняй боль, или здесь, в душе, все терпи,
Un bhī ajab dil hai merā bhī ajab hai
У неё странное сердце, а у меня странная душа.
Har zarra chamaktā hai anvār-e-ilāhī se
Каждая частица сияет божественным светом,
Har saañs ye kahtī hai ham haiñ to ḳhudā bhī hai
Каждое дыхание говорит: "Если мы есть, то есть и Бог".
Sūraj meñ lage dhabbā fitrat ke karishme haiñ
Пятна на солнце это причуды природы,
But ham ko kaheñ kāfir allāh marzī hai
Но нас называют неверными, такова воля Аллаха.
Ta.alīm shor aisā tahzīb ġhul itnā
Так много шума об образовании, так много лжи о культуре,
Barakat jo nahīñ hotī niyyat ḳharābī hai
Если нет благодати, значит, плохи намерения.
Sach kahte haiñ shaiḳh 'akbar' hai tā.at-e-haq lāzim
Правду говорит шейх Акбар: "Повиновение Богу обязательно",
Haañ tark-e-mai-o-shāhid ye un buzurgī hai
Да, отказ от вина и возлюбленной это его величие.
Hangama hai kyun barpa thoDi si jo pi li hai
Зачем этот шум, милая, я лишь немного выпил,
Daka to nahin mara chori to nahin ki hai
Я же не грабил, не воровал, родная.
Na-tajraba-kari se waiz ki ye hain baaten
Это лишь слова неопытного проповедника,
Is rang ko kya jaane puchho to kabhi pi
Он не знает этого блаженства, спроси, пил ли он когда-нибудь.
Us mai se nahin matlab dil jis se hai begana
Я не говорю о том вине, что оставляет сердце равнодушным,
Maqsud hai us mai se dil hi mein jo khinchti hai
Я говорю о том, что притягивает к себе сердце.
Ai shauq wahi mai pi ai hosh zara so ja
О, страсть, пей то же вино, о, разум, усни на мгновение,
Mehman-e-nazar is dam ek barq-e-tajalli hai
Гость моего взора сейчас вспышка божественного света.
Wan dil mein ki sadme do yan ji mein ki sab sah lo
Там, в сердце, причиняй боль, или здесь, в душе, все терпи,
Un ka bhi ajab dil hai mera bhi ajab ji hai
У неё странное сердце, а у меня странная душа.
Har zarra chamakta hai anwar-e-ilahi se
Каждая частица сияет божественным светом,
Har sans ye kahti hai hum hain to KHuda bhi hai
Каждое дыхание говорит: "Если мы есть, то есть и Бог".
Suraj mein lage dhabba fitrat ke karishme hain
Пятна на солнце это причуды природы,
But hum ko kahen kafir allah ki marzi hai
Но нас называют неверными, такова воля Аллаха.
Talim ka shor aisa tahzib ka ghul itna
Так много шума об образовании, так много лжи о культуре,
Barakat jo nahin hoti niyyat ki KHarabi hai
Если нет благодати, значит, плохи намерения.
Sach kahte hain shaiKH 'akbar' hai taat-e-haq lazim
Правду говорит шейх Акбар: "Повиновение Богу обязательно",
Han tark-e-mai-o-shahid ye un ki buzurgi hai
Да, отказ от вина и возлюбленной это его величие.





Writer(s): Ghulam Ali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.