Paroles et traduction Ghulam Ali - Khuli Jo Aankh (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khuli Jo Aankh (Live)
Open Eyes (Live)
Khuli
Jo
Aankh
To
Wo
Tha
Na
Wo
Zamaana
Tha
When
I
opened
my
eyes,
that
time
was
gone
Dahakati
Aag
Thi
Tanhaayi
Thi
Fasaana
Tha
Blazing
fire,
was
solitude,
was
a
story
Gamon
Ne
Baant
Liya
Hai
Mujhe
Yuun
Aapas
Mein
Sorrows
have
divided
me
among
themselves
Ki
Jaise
Main
Koyi
Luuta
Huwa
Kazaana
Tha
Like
I'm
some
lost
treasure
Juda
Hai
Shaak
Se
Gul-Rut
Se
Aashiyaane
Se
Flower
is
separated
from
the
branch,
nightingale
from
the
nest
Kali
Ka
Jurm
Ghadi
Bhar
Ka
Muskuraana
Tha
Kali's
crime
is
smiling
for
a
moment
Ye
Kya
Ki
Chand
Hi
Qadamon
Mein
Thak
Ke
Baith
Gaye
How
come
the
moon
got
tired
in
just
a
few
steps?
Tumhein
To
Saath
Mera
Duur
Tak
Nibhaana
Tha
You
were
supposed
to
accompany
me
for
a
long,
long
way
Mujhe
Jo
Mere
Lahu
Mein
Dabo
Ke
Guzara
Hai
The
one
who
has
protected
me
with
his
own
blood
Wo
Koyi
Gair
Nahin
Yaar
Ek
Puraana
Tha
He
is
not
a
stranger,
but
an
old
friend
Kud
Apane
Haath
Se
\′
Shahazaad\'
Usako
Kaat
Diya
With
my
own
hands,
I
'Shahazaad'
cut
it
down
Ki
Jis
Darakt
Ki
Tahani
Pe
Aashiyaana
Tha
The
tree
on
whose
branches
my
nest
was
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghulam Ali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.