Ghulam Ali - Koi Samjhaye - traduction des paroles en anglais

Koi Samjhaye - Ghulam Alitraduction en anglais




Koi Samjhaye
Someone Explain
कोई समझाए ये क्या रंग है मैख़ाने का आँख साकी की उठे नाम हो पैमाने का।
Can anybody explain this charm of the tavern?
गर्मी-ए-शमा का अफ़साना सुनाने वालों
Oh my darling, you talk about the heat of the candle
रक्स देखा नहीं तुमने अभी परवाने का।
But you have never seen the dance of the moth
चश्म-ए-साकी मुझे हर गाम पे याद आती
Every step I take, I remember your beautiful eyes
है, रास्ता भूल जाऊँ कहीं मैख़ाने का।
Lest I lose my way to the tavern
अब तो हर शाम गुज़रती है उसी कूचे
Now every evening passes in the same street
में ये नतीजा हुआ ना से तेरे समझाने का।
This is the result of your advice my love
मंज़िल-ए-ग़म से गुज़रना तो है आसाँ
Passing through the destination of sorrow is easy
′इक़बाल' इश्क है नाम ख़ुद अपने से गुज़र जाने का।
Iqbal, love is the name of sacrificing oneself





Writer(s): Ghulam Ali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.