Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Nazar Se Na
Мой взгляд
Iska
rona
nahi,
kyun
tumne
kiya
dil
barbaad?
Не
плачу
об
этом,
зачем
ты
разбила
мне
сердце?
Iska
rona
nahi,
nahi...
Не
плачу
об
этом,
нет...
Iska
rona
nahi...
Не
плачу
об
этом...
Iska
rona
nahi,
kyun
tumne
kiya
dil
barbaad?
Не
плачу
об
этом,
зачем
ты
разбила
мне
сердце?
Iska
gham
hai
ki
bahut
der
mein
barbaad
kiya
Горе
мне,
что
так
поздно
ты
его
разбила
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Meri
nazar,
meri
nazar,
nazar,
nazar,
nazar...
Мой
взгляд,
мой
взгляд,
взгляд,
взгляд,
взгляд...
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Tera
wajud
hai
laazim
meri
ghazal
ke
liye
Твоё
существование
необходимо
для
моей
песни
Meri
nazar,
meri
nazar,
nazar,
nazar,
nazar...
Мой
взгляд,
мой
взгляд,
взгляд,
взгляд,
взгляд...
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Tera
wajud
hai
laazim
meri
ghazal
ke
liye
Твоё
существование
необходимо
для
моей
песни
Meri
nazar,
meri
nazar,
meri
nazar,
nazar...
Мой
взгляд,
мой
взгляд,
мой
взгляд,
взгляд...
Haan,
meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Да,
не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Tera
wajud
hai
laazim
meri
ghazal
ke
liye
Твоё
существование
необходимо
для
моей
песни
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Kahaan
se
dhoondh
ke
laaoon
charaag
se
vo
badan?
Где
мне
найти,
подобное
светильнику,
тело?
Kahaan,
kahaan,
kahaan
se,
kahaan,
kahaan...
Где,
где,
где
же,
где,
где...
Kahaan
se
dhoondh
ke,
kahaan
se,
kahaan
se...
Где
мне
найти,
где
же,
где
же...
Kahaan,
kahaan...
Где,
где...
Kahaan
se
dhoondh
ke
laaoon?
Где
мне
найти?
Kahaan
se
dhoondh
ke
laaoon
charaag
se
vo
badan?
Где
мне
найти,
подобное
светильнику,
тело?
Taras
gayi
hain
nigaahein
kanwal-kanwal
ke
liye
Мои
глаза
жаждут
увидеть
лотос,
подобный
тебе
Taras
gayi
hain
nigaahein
kanwal-kanwal
ke
liye
Мои
глаза
жаждут
увидеть
лотос,
подобный
тебе
Tera
wajud
hai
laazim
meri
ghazal
ke
liye
Твоё
существование
необходимо
для
моей
песни
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Haan,
ye
kaisa
tajurba
mujhko
hua
hai
aaj
ki
raat
Да,
какое
же
чувство
я
испытал
сегодня
ночью
Haan,
ho,
ho,
ho,
ho,
ho,
ho...
Да,
о,
о,
о,
о,
о,
о...
Ye
kaisa
tajurba
mujhko,
ye
kaisa
tajurba...
Какое
же
чувство
я
испытал,
какое
же
чувство...
Ye
kaisa
tajurba
mujhko
hua
hai
aaj
ki
raat
Какое
же
чувство
я
испытал
сегодня
ночью
Bacha
ke
dhadkanein
rakh
li
hain
maine
kal
ke
liye
Я
сберег
биение
своего
сердца
для
завтрашнего
дня
Bacha
ke
dhadkanein
rakh
li
hain
maine
kal
ke
liye
Я
сберег
биение
своего
сердца
для
завтрашнего
дня
Tera
wajud
hai
laazim
meri
ghazal
ke
liye
Твоё
существование
необходимо
для
моей
песни
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Kya
bemurawat
khalk
hai,
khalk
hai,
hai,
hai,
hai...
Как
безжалостна
толпа,
толпа,
да,
да,
да,
да...
Kya
bemurawat
khalk
hai
sab
jama
hain
Bismil
ke
paas
Как
безжалостна
толпа,
все
собрались
у
Бисмила
Tanha
mera
qaatil
raha
koyi
nahi
qaatil
ke
pass
Мой
убийца
остался
один,
никого
не
было
рядом
с
убийцей
Qateel
zakhm
sahoon
aur
muskurata
rahoon
Катил,
я
скрываю
раны
и
продолжаю
улыбаться
Qateel,
Qateel,
Qateel,
Qateel...
Катил,
Катил,
Катил,
Катил...
Qateel
zakhm
sahoon
aur
muskurata
rahoon
Катил,
я
скрываю
раны
и
продолжаю
улыбаться
Bane
hain
daayre
kya-kya
mere
amal
ke
liye
Какие
круги
образовались
из-за
моих
деяний
Bane
hain
daayre
kya-kya
mere
amal
ke
liye
Какие
круги
образовались
из-за
моих
деяний
Tera
wajud
hai
laazim
meri
ghazal
ke
liye
Твоё
существование
необходимо
для
моей
песни
Meri
nazar
se
na
ho
duur
ek
pal
ke
liye
Не
исчезай
из
поля
моего
зрения
ни
на
миг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.