Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nient'altro che un cinema (feat. Lilo)
Nichts als ein Kino (feat. Lilo)
È
per
non
morire
mai
Es
ist,
um
niemals
zu
sterben
Se
ho
rime
in
corpo
e
piscio
inchiostro
Wenn
ich
Reime
im
Körper
habe
und
Tinte
pisse
Stato
fermo
un
tot
War
eine
Weile
still
Ma
sta
cosa
del
rap
non
potrebbe
finire
mai
Aber
diese
Sache
mit
dem
Rap
könnte
niemals
enden
"Qualcuno
si
riguarda
il
film"
"Jemand
schaut
sich
den
Film
nochmal
an"
Come
dice
la
G
Wie
G
sagt
So
che
per
lei
da
un
po'
non
ero
altro
che
un
cinema,
ah
Ich
weiß,
dass
ich
für
sie
seit
einer
Weile
nichts
als
ein
Kino
war,
ah
Entrava,
mi
guardava
e
usciva,
ah
ah
Sie
kam
rein,
schaute
mich
an
und
ging,
ah
ah
Le
ho
dato
tutto
ciò
che
è
mio,
ah
Ich
habe
ihr
alles
gegeben,
was
mein
ist,
ah
Mi
sono
liberato
di
tutto
un
po'
prima,
ah
ah
Ich
habe
mich
von
allem
ein
bisschen
früher
befreit,
ah
ah
Quando
ti
ho
vista
nel
letto,
prestai
fede
in
Dio
Als
ich
dich
im
Bett
sah,
glaubte
ich
an
Gott
Ma
ero
in
preda
al
panico
(al
panico)
Aber
ich
war
in
Panik
(in
Panik)
Poi
ci
scrissi
un
classico
Dann
schrieb
ich
einen
Klassiker
darüber
Ho
una
vita
tra
le
mani,
senza
che
ne
sappia
il
carico
Ich
habe
ein
Leben
in
meinen
Händen,
ohne
sein
Gewicht
zu
kennen
Un
coltello
dal
manico,
incido
sul
marmo
bianco
il
nome
Ein
Messer
mit
Griff,
ich
ritze
den
Namen
in
den
weißen
Marmor
Metto
corpo
sulle
note,
mentre
cerco
il
suo
Ich
lege
meinen
Körper
auf
die
Noten,
während
ich
ihren
suche
La
notte
sento
la
sua
voce,
la
vedo
nel
buio
Nachts
höre
ich
ihre
Stimme,
ich
sehe
sie
im
Dunkeln
Ho
polso
della
situazione,
quando
sono
solo
Ich
habe
die
Situation
im
Griff,
wenn
ich
alleine
bin
Il
lusso
è
un
evasione,
mentre
intaso
il
blocco
note
Luxus
ist
eine
Flucht,
während
ich
meinen
Notizblock
fülle
Alla
mia
musica
intima
Zu
meiner
intimen
Musik
La
mia
visione
è
nitida,
si
ispira
Meine
Vision
ist
klar,
sie
inspiriert
È
droga,
lina
pura,
adrenalina
Es
ist
Droge,
reines
Lina,
Adrenalin
Ispeziona
la
mia
vita
Inspiziere
mein
Leben
Perdona
la
mia
ira
Vergib
meinen
Zorn
Sono
incline
all'autoanalisi
Ich
neige
zur
Selbstanalyse
E
a
volte
ciò
mi
inclina
Und
manchmal
beugt
mich
das
Sei
fredda
tipo
Antartide
Du
bist
kalt
wie
die
Antarktis
Luce,
tra
le
sue
gambe
sono
un
martire
Licht,
zwischen
ihren
Beinen
bin
ich
ein
Märtyrer
Non
c'è
sfocatura
nell'immagine
Es
gibt
keine
Unschärfe
im
Bild
L'intesa
Das
Einverständnis
La
scelta
giusta
è
ceca
Die
richtige
Wahl
ist
blind
Ricerca
una
serenità,
incompresa
Er
sucht
eine
missverstandene
Gelassenheit
Quando
ho
appena
messo
a
posto
un
problema
Wenn
ich
gerade
ein
Problem
gelöst
habe
Lilo
ho
un
altro
problema
Lilo,
ich
habe
ein
anderes
Problem
Non
posso
dare
attenzione
a
quello
che
dice
la
gente
Ich
kann
nicht
darauf
achten,
was
die
Leute
sagen
La
sera
io
me
lo
fumo
tutto
dentro
le
cartine
Rizla
Abends
rauche
ich
alles
in
Rizla-Blättchen
Dovrei
pensare
di
meno
e
chiamare
i
nonni
più
spesso
Ich
sollte
weniger
nachdenken
und
meine
Großeltern
öfter
anrufen
È
per
non
morire
mai
Es
ist,
um
niemals
zu
sterben
Non
trovo
neanche
io
le
mie
chiavi
mo
le
cerco
con
mio
fratello
Ich
finde
nicht
mal
meine
Schlüssel,
jetzt
suche
ich
sie
mit
meinem
Bruder
Cerco
di
pensare
a
qualcosa
di
bello
Ich
versuche,
an
etwas
Schönes
zu
denken
Mi
godo
la
rec
session
Ich
genieße
die
Aufnahme-Session
Sta
merda
rap
non
deve
morire
mai
Dieser
Rap-Scheiß
darf
niemals
sterben
Se
ho
rime
in
corpo
e
piscio
inchiostro
Wenn
ich
Reime
im
Körper
habe
und
Tinte
pisse
Stato
fermo
un
tot
War
eine
Weile
still
Ma
sta
cosa
del
rap
non
potrebbe
finire
mai
Aber
diese
Sache
mit
dem
Rap
könnte
niemals
enden
"Qualcuno
si
riguarda
il
film"
"Jemand
schaut
sich
den
Film
nochmal
an"
Come
dice
la
G
Wie
G
sagt
So
che
per
lei
da
un
po'
non
ero
altro
che
un
cinema,
ah
Ich
weiß,
dass
ich
für
sie
seit
einer
Weile
nichts
als
ein
Kino
war,
ah
Entrava,
mi
guardava
e
usciva,
ah
ah
Sie
kam
rein,
schaute
mich
an
und
ging,
ah
ah
Le
ho
dato
tutto
ciò
che
è
mio,
ah
Ich
habe
ihr
alles
gegeben,
was
mein
ist,
ah
Mi
sono
liberato
di
tutto
un
po'
prima,
ah
ah
Ich
habe
mich
von
allem
ein
bisschen
früher
befreit,
ah
ah
Ho
imparato
ad
accettare
tutto
Ich
habe
gelernt,
alles
zu
akzeptieren
Punto,
metto
tutto
a
fuoco
Punkt,
ich
stelle
alles
scharf
Ho
Dio
dalla
mia
parte
Ich
habe
Gott
auf
meiner
Seite
Ma
sospetta
il
mio
vizio
del
gioco
Aber
er
vermutet
meine
Spielsucht
Sento
contatto
con
l'alto
anche
quando
stono
Ich
fühle
Kontakt
zum
Höheren,
auch
wenn
ich
verstimmt
bin
Le
stacco
il
tacco
mentre
chiudo
a
compasso
il
cerchio
dell'uomo
(oh
Gigi)
Ich
löse
ihren
Absatz,
während
ich
den
Kreis
des
Mannes
wie
ein
Zirkel
schließe
(oh
Gigi)
Ci
metto
un
punto
Ich
setze
einen
Punkt
Poi
a
capo,
l'amore
è
strano
Dann
ein
neuer
Absatz,
Liebe
ist
seltsam
Il
suo
culo
è
un
culto,
Adamo,
il
sesso
è
sacro
Ihr
Hintern
ist
ein
Kult,
Adam,
Sex
ist
heilig
Popola
l'animo
Bevölkere
die
Seele
Amiamoci
di
nuovo
Lass
uns
uns
wieder
lieben
Dio
è
l'orchestra
della
vita,
ma
la
vita
è
l'uomo
Gott
ist
das
Orchester
des
Lebens,
aber
das
Leben
ist
der
Mensch
È
arte
come
vivi
Es
ist
Kunst,
wie
du
lebst
La
musica
che
incidi
Die
Musik,
die
du
ritzt
Il
gusto
nel
tatto
delle
tue
stesse
cicatrici
Der
Geschmack
in
der
Berührung
deiner
eigenen
Narben
Ho
trovato
pace,
cadendo
sopra
note
jazz
intatte
Ich
habe
Frieden
gefunden,
als
ich
auf
intakte
Jazznoten
fiel
Ricucio
cicatrici
come
un
sarto
Ich
nähe
Narben
wie
ein
Schneider
Sentivo
freddo
mentre
facevo
quel
salto
Ich
fühlte
mich
kalt,
als
ich
diesen
Sprung
machte
Una
storia
dolce
con
un
retro
più
salato
Eine
süße
Geschichte
mit
einem
salzigeren
Nachgeschmack
Ti
sto
dando
la
mia
vita
in
una
lirica
Ich
gebe
dir
mein
Leben
in
einem
Text
Più
intima
che
cinica
Intimer
als
zynisch
Non
eri
nient'altro
che
un
cinema
Du
warst
nichts
als
ein
Kino
(Non
eri
nient'altro
che
un
cinema,
un
cinema
(Du
warst
nichts
als
ein
Kino,
ein
Kino
Non
eri
nient'altro
che...
Du
warst
nichts
als...
No,
entrava
lei
mi
guardava
e
usciva
ah,
usciva
ah
Nein,
sie
kam
rein,
schaute
mich
an
und
ging,
ah,
ging,
ah
Non
era
nient'altro
che
un
cinema
Sie
war
nichts
als
ein
Kino
Non
era
nient'altro
che
un
cinema...)
Sie
war
nichts
als
ein
Kino...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Dalfino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.