GiGi - Nient'altro che un cinema (feat. Lilo) - traduction des paroles en allemand




Nient'altro che un cinema (feat. Lilo)
Nichts als ein Kino (feat. Lilo)
È per non morire mai
Es ist, um niemals zu sterben
Se ho rime in corpo e piscio inchiostro
Wenn ich Reime im Körper habe und Tinte pisse
Stato fermo un tot
War eine Weile still
Ma sta cosa del rap non potrebbe finire mai
Aber diese Sache mit dem Rap könnte niemals enden
"Qualcuno si riguarda il film"
"Jemand schaut sich den Film nochmal an"
Come dice la G
Wie G sagt
So che per lei da un po' non ero altro che un cinema, ah
Ich weiß, dass ich für sie seit einer Weile nichts als ein Kino war, ah
Entrava, mi guardava e usciva, ah ah
Sie kam rein, schaute mich an und ging, ah ah
Le ho dato tutto ciò che è mio, ah
Ich habe ihr alles gegeben, was mein ist, ah
Mi sono liberato di tutto un po' prima, ah ah
Ich habe mich von allem ein bisschen früher befreit, ah ah
Quando ti ho vista nel letto, prestai fede in Dio
Als ich dich im Bett sah, glaubte ich an Gott
Ma ero in preda al panico (al panico)
Aber ich war in Panik (in Panik)
Poi ci scrissi un classico
Dann schrieb ich einen Klassiker darüber
Ho una vita tra le mani, senza che ne sappia il carico
Ich habe ein Leben in meinen Händen, ohne sein Gewicht zu kennen
Un coltello dal manico, incido sul marmo bianco il nome
Ein Messer mit Griff, ich ritze den Namen in den weißen Marmor
Metto corpo sulle note, mentre cerco il suo
Ich lege meinen Körper auf die Noten, während ich ihren suche
La notte sento la sua voce, la vedo nel buio
Nachts höre ich ihre Stimme, ich sehe sie im Dunkeln
Ho polso della situazione, quando sono solo
Ich habe die Situation im Griff, wenn ich alleine bin
Il lusso è un evasione, mentre intaso il blocco note
Luxus ist eine Flucht, während ich meinen Notizblock fülle
Alla mia musica intima
Zu meiner intimen Musik
La mia visione è nitida, si ispira
Meine Vision ist klar, sie inspiriert
È droga, lina pura, adrenalina
Es ist Droge, reines Lina, Adrenalin
Ispeziona la mia vita
Inspiziere mein Leben
Perdona la mia ira
Vergib meinen Zorn
Sono incline all'autoanalisi
Ich neige zur Selbstanalyse
E a volte ciò mi inclina
Und manchmal beugt mich das
Sei fredda tipo Antartide
Du bist kalt wie die Antarktis
Luce, tra le sue gambe sono un martire
Licht, zwischen ihren Beinen bin ich ein Märtyrer
Non c'è sfocatura nell'immagine
Es gibt keine Unschärfe im Bild
Che c'era
Das da war
L'intesa
Das Einverständnis
La scelta giusta è ceca
Die richtige Wahl ist blind
Esteta
Ästhet
Ricerca una serenità, incompresa
Er sucht eine missverstandene Gelassenheit
Quando ho appena messo a posto un problema
Wenn ich gerade ein Problem gelöst habe
Lilo ho un altro problema
Lilo, ich habe ein anderes Problem
Non posso dare attenzione a quello che dice la gente
Ich kann nicht darauf achten, was die Leute sagen
La sera io me lo fumo tutto dentro le cartine Rizla
Abends rauche ich alles in Rizla-Blättchen
Dovrei pensare di meno e chiamare i nonni più spesso
Ich sollte weniger nachdenken und meine Großeltern öfter anrufen
È per non morire mai
Es ist, um niemals zu sterben
Non trovo neanche io le mie chiavi mo le cerco con mio fratello
Ich finde nicht mal meine Schlüssel, jetzt suche ich sie mit meinem Bruder
Cerco di pensare a qualcosa di bello
Ich versuche, an etwas Schönes zu denken
Mi godo la rec session
Ich genieße die Aufnahme-Session
Sta merda rap non deve morire mai
Dieser Rap-Scheiß darf niemals sterben
Se ho rime in corpo e piscio inchiostro
Wenn ich Reime im Körper habe und Tinte pisse
Stato fermo un tot
War eine Weile still
Ma sta cosa del rap non potrebbe finire mai
Aber diese Sache mit dem Rap könnte niemals enden
"Qualcuno si riguarda il film"
"Jemand schaut sich den Film nochmal an"
Come dice la G
Wie G sagt
So che per lei da un po' non ero altro che un cinema, ah
Ich weiß, dass ich für sie seit einer Weile nichts als ein Kino war, ah
Entrava, mi guardava e usciva, ah ah
Sie kam rein, schaute mich an und ging, ah ah
Le ho dato tutto ciò che è mio, ah
Ich habe ihr alles gegeben, was mein ist, ah
Mi sono liberato di tutto un po' prima, ah ah
Ich habe mich von allem ein bisschen früher befreit, ah ah
Ho imparato ad accettare tutto
Ich habe gelernt, alles zu akzeptieren
Punto, metto tutto a fuoco
Punkt, ich stelle alles scharf
Ho Dio dalla mia parte
Ich habe Gott auf meiner Seite
Ma sospetta il mio vizio del gioco
Aber er vermutet meine Spielsucht
Sento contatto con l'alto anche quando stono
Ich fühle Kontakt zum Höheren, auch wenn ich verstimmt bin
Le stacco il tacco mentre chiudo a compasso il cerchio dell'uomo (oh Gigi)
Ich löse ihren Absatz, während ich den Kreis des Mannes wie ein Zirkel schließe (oh Gigi)
Ci metto un punto
Ich setze einen Punkt
Poi a capo, l'amore è strano
Dann ein neuer Absatz, Liebe ist seltsam
Il suo culo è un culto, Adamo, il sesso è sacro
Ihr Hintern ist ein Kult, Adam, Sex ist heilig
Popola l'animo
Bevölkere die Seele
Amiamoci di nuovo
Lass uns uns wieder lieben
Dio è l'orchestra della vita, ma la vita è l'uomo
Gott ist das Orchester des Lebens, aber das Leben ist der Mensch
Gigi
Gigi
È arte come vivi
Es ist Kunst, wie du lebst
La musica che incidi
Die Musik, die du ritzt
Il gusto nel tatto delle tue stesse cicatrici
Der Geschmack in der Berührung deiner eigenen Narben
Ho trovato pace, cadendo sopra note jazz intatte
Ich habe Frieden gefunden, als ich auf intakte Jazznoten fiel
Ricucio cicatrici come un sarto
Ich nähe Narben wie ein Schneider
Sentivo freddo mentre facevo quel salto
Ich fühlte mich kalt, als ich diesen Sprung machte
Una storia dolce con un retro più salato
Eine süße Geschichte mit einem salzigeren Nachgeschmack
Ti sto dando la mia vita in una lirica
Ich gebe dir mein Leben in einem Text
Più intima che cinica
Intimer als zynisch
Non eri nient'altro che un cinema
Du warst nichts als ein Kino
(Non eri nient'altro che un cinema, un cinema
(Du warst nichts als ein Kino, ein Kino
Non eri nient'altro che...
Du warst nichts als...
No, entrava lei mi guardava e usciva ah, usciva ah
Nein, sie kam rein, schaute mich an und ging, ah, ging, ah
Non era nient'altro che un cinema
Sie war nichts als ein Kino
Non era nient'altro che un cinema...)
Sie war nichts als ein Kino...)





Writer(s): Luigi Dalfino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.