Paroles et traduction GiGi - Nient'altro che un cinema (feat. Lilo)
Nient'altro che un cinema (feat. Lilo)
Nothing but a cinema (feat. Lilo)
È
per
non
morire
mai
It's
to
never
die
Se
ho
rime
in
corpo
e
piscio
inchiostro
If
I
have
rhymes
in
my
body
and
I
pee
ink
Stato
fermo
un
tot
I've
been
still
for
a
while
Ma
sta
cosa
del
rap
non
potrebbe
finire
mai
But
this
rap
thing
could
never
end
"Qualcuno
si
riguarda
il
film"
"Someone
is
watching
the
movie
again"
So
che
per
lei
da
un
po'
non
ero
altro
che
un
cinema,
ah
I
know
that
for
her,
for
a
while
now,
I
was
nothing
but
a
cinema,
ah
Entrava,
mi
guardava
e
usciva,
ah
ah
She'd
come
in,
watch
me
and
leave,
ah
ah
Le
ho
dato
tutto
ciò
che
è
mio,
ah
I
gave
her
everything
I
had,
ah
Mi
sono
liberato
di
tutto
un
po'
prima,
ah
ah
I
freed
myself
from
everything
a
little
earlier,
ah
ah
Quando
ti
ho
vista
nel
letto,
prestai
fede
in
Dio
When
I
saw
you
in
bed,
I
put
my
faith
in
God
Ma
ero
in
preda
al
panico
(al
panico)
But
I
was
in
panic
(in
panic)
Poi
ci
scrissi
un
classico
Then
I
wrote
you
a
classic
Ho
una
vita
tra
le
mani,
senza
che
ne
sappia
il
carico
I
have
a
life
in
my
hands,
without
knowing
its
load
Un
coltello
dal
manico,
incido
sul
marmo
bianco
il
nome
A
knife
with
a
handle,
I
carve
your
name
on
white
marble
Metto
corpo
sulle
note,
mentre
cerco
il
suo
I
put
body
on
the
notes,
while
searching
for
yours
La
notte
sento
la
sua
voce,
la
vedo
nel
buio
At
night
I
hear
your
voice,
I
see
you
in
the
dark
Ho
polso
della
situazione,
quando
sono
solo
I
have
a
pulse
of
the
situation,
when
I'm
alone
Il
lusso
è
un
evasione,
mentre
intaso
il
blocco
note
Luxury
is
an
escape,
while
I
fill
the
notepad
Alla
mia
musica
intima
To
my
intimate
music
La
mia
visione
è
nitida,
si
ispira
My
vision
is
clear,
it
inspires
È
droga,
lina
pura,
adrenalina
It's
drugs,
pure
cocaine,
adrenaline
Ispeziona
la
mia
vita
Inspect
my
life
Perdona
la
mia
ira
Forgive
my
anger
Sono
incline
all'autoanalisi
I'm
prone
to
self-analysis
E
a
volte
ciò
mi
inclina
And
sometimes
that
inclines
me
Sei
fredda
tipo
Antartide
You're
cold
like
Antarctica
Luce,
tra
le
sue
gambe
sono
un
martire
Light,
between
your
legs
I'm
a
martyr
Non
c'è
sfocatura
nell'immagine
There's
no
blur
in
the
image
L'intesa
The
understanding
La
scelta
giusta
è
ceca
The
right
choice
is
blind
Ricerca
una
serenità,
incompresa
She
seeks
serenity,
misunderstood
Quando
ho
appena
messo
a
posto
un
problema
When
I
just
fixed
a
problem
Lilo
ho
un
altro
problema
Lilo,
I
have
another
problem
Non
posso
dare
attenzione
a
quello
che
dice
la
gente
I
can't
pay
attention
to
what
people
say
La
sera
io
me
lo
fumo
tutto
dentro
le
cartine
Rizla
In
the
evening
I
smoke
it
all
inside
Rizla
papers
Dovrei
pensare
di
meno
e
chiamare
i
nonni
più
spesso
I
should
think
less
and
call
my
grandparents
more
often
È
per
non
morire
mai
It's
to
never
die
Non
trovo
neanche
io
le
mie
chiavi
mo
le
cerco
con
mio
fratello
I
can't
even
find
my
keys
now,
I'm
looking
for
them
with
my
brother
Cerco
di
pensare
a
qualcosa
di
bello
I
try
to
think
of
something
beautiful
Mi
godo
la
rec
session
I
enjoy
the
recording
session
Sta
merda
rap
non
deve
morire
mai
This
rap
shit
must
never
die
Se
ho
rime
in
corpo
e
piscio
inchiostro
If
I
have
rhymes
in
my
body
and
I
pee
ink
Stato
fermo
un
tot
I've
been
still
for
a
while
Ma
sta
cosa
del
rap
non
potrebbe
finire
mai
But
this
rap
thing
could
never
end
"Qualcuno
si
riguarda
il
film"
"Someone
is
watching
the
movie
again"
So
che
per
lei
da
un
po'
non
ero
altro
che
un
cinema,
ah
I
know
that
for
her,
for
a
while
now,
I
was
nothing
but
a
cinema,
ah
Entrava,
mi
guardava
e
usciva,
ah
ah
She'd
come
in,
watch
me
and
leave,
ah
ah
Le
ho
dato
tutto
ciò
che
è
mio,
ah
I
gave
her
everything
I
had,
ah
Mi
sono
liberato
di
tutto
un
po'
prima,
ah
ah
I
freed
myself
from
everything
a
little
earlier,
ah
ah
Ho
imparato
ad
accettare
tutto
I
learned
to
accept
everything
Punto,
metto
tutto
a
fuoco
Period,
I
put
everything
in
focus
Ho
Dio
dalla
mia
parte
I
have
God
on
my
side
Ma
sospetta
il
mio
vizio
del
gioco
But
He
suspects
my
gambling
vice
Sento
contatto
con
l'alto
anche
quando
stono
I
feel
contact
with
the
above
even
when
I'm
out
of
tune
Le
stacco
il
tacco
mentre
chiudo
a
compasso
il
cerchio
dell'uomo
(oh
Gigi)
I
take
off
her
heels
while
I
compass
the
man's
circle
(oh
Gigi)
Ci
metto
un
punto
I
put
a
period
to
it
Poi
a
capo,
l'amore
è
strano
Then
a
new
line,
love
is
strange
Il
suo
culo
è
un
culto,
Adamo,
il
sesso
è
sacro
Her
ass
is
a
cult,
Adam,
sex
is
sacred
Popola
l'animo
It
populates
the
soul
Amiamoci
di
nuovo
Let's
love
each
other
again
Dio
è
l'orchestra
della
vita,
ma
la
vita
è
l'uomo
God
is
the
orchestra
of
life,
but
life
is
man
È
arte
come
vivi
It's
art
how
you
live
La
musica
che
incidi
The
music
you
record
Il
gusto
nel
tatto
delle
tue
stesse
cicatrici
The
taste
in
the
touch
of
your
own
scars
Ho
trovato
pace,
cadendo
sopra
note
jazz
intatte
I
found
peace,
falling
on
untouched
jazz
notes
Ricucio
cicatrici
come
un
sarto
I
sew
scars
like
a
tailor
Sentivo
freddo
mentre
facevo
quel
salto
I
felt
cold
while
making
that
jump
Una
storia
dolce
con
un
retro
più
salato
A
sweet
story
with
a
salty
back
Ti
sto
dando
la
mia
vita
in
una
lirica
I'm
giving
you
my
life
in
a
lyric
Più
intima
che
cinica
More
intimate
than
cynical
Non
eri
nient'altro
che
un
cinema
You
were
nothing
but
a
cinema
(Non
eri
nient'altro
che
un
cinema,
un
cinema
(You
were
nothing
but
a
cinema,
a
cinema
Non
eri
nient'altro
che...
You
were
nothing
but...
No,
entrava
lei
mi
guardava
e
usciva
ah,
usciva
ah
No,
she
would
come
in,
watch
me,
and
leave,
ah,
leave,
ah
Non
era
nient'altro
che
un
cinema
You
were
nothing
but
a
cinema
Non
era
nient'altro
che
un
cinema...)
You
were
nothing
but
a
cinema...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Dalfino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.