Gia Huy - Như vạt nắng - traduction des paroles en allemand

Như vạt nắng - Gia Huytraduction en allemand




Như vạt nắng
Wie ein Sonnenstrahl
Ngồi quán uống ly phê
Im Café sitzend, einen Kaffee trinkend
Nghe nắng mưa đi về, anh nhớ
Höre Sonne und Regen kommen und gehen, ich erinnere mich
Chuyện vãng xưa ngày xưa
An Geschichten aus der fernen Vergangenheit, von damals
Khi trái tim chung tình, hết rồi
Als das Herz treu war, ist es nun vorbei
Mây trôi mãi lênh đênh cuối trời xa vời
Wolken treiben endlos, haltlos am fernen Horizont
Cây khô mãi đứng chờ mưa tới
Der trockene Baum steht ewig einsam, wartet auf den Regen
Tình mình như vạt nắng nắng mong manh chiều tàn
Unsere Liebe ist wie ein Sonnenstrahl, zerbrechliches Sonnenlicht am schwindenden Nachmittag
Cuộc đời như đồng hoang bóng đêm vãng
Das Leben ist wie eine Ödnis, die Dunkelheit ist die Vergangenheit
Người tình như ngọn sóng sóng ra khơi mịt mùng
Die Geliebte ist wie eine Welle, eine Welle, die ins neblige Meer hinauszieht
Ngập hồn em chờ mong hỡi con tim dại khờ
Deine Seele überflutend, wartest du sehnsüchtig, oh törichtes Herz
Ngồi quán uống ly phê
Im Café sitzend, einen Kaffee trinkend
Nghe nắng mưa đi về, anh nhớ
Höre Sonne und Regen kommen und gehen, ich erinnere mich
Chuyện vãng xưa ngày xưa
An Geschichten aus der fernen Vergangenheit, von damals
Khi trái tim chung tình, hết rồi
Als das Herz treu war, ist es nun vorbei
Mây trôi mãi lênh đênh cuối trời xa vời
Wolken treiben endlos, haltlos am fernen Horizont
Cây khô mãi đứng chờ mưa tới
Der trockene Baum steht ewig einsam, wartet auf den Regen
Tình mình như vạt nắng nắng mong manh chiều tàn
Unsere Liebe ist wie ein Sonnenstrahl, zerbrechliches Sonnenlicht am schwindenden Nachmittag
Cuộc đời như đồng hoang bóng đêm vãng
Das Leben ist wie eine Ödnis, die Dunkelheit ist die Vergangenheit
Người tình như ngọn sóng sóng ra khơi mịt mùng
Die Geliebte ist wie eine Welle, eine Welle, die ins neblige Meer hinauszieht
Ngập hồn anh chờ mong hỡi con tim dại khờ
Meine Seele überflutend, warte ich sehnsüchtig, oh törichtes Herz
Tình mình như vạt nắng nắng mong manh chiều tàn
Unsere Liebe ist wie ein Sonnenstrahl, zerbrechliches Sonnenlicht am schwindenden Nachmittag
Cuộc đời như đồng hoang bóng đêm vãng
Das Leben ist wie eine Ödnis, die Dunkelheit ist die Vergangenheit
Người tình như ngọn sóng sóng ra khơi mịt mùng
Die Geliebte ist wie eine Welle, eine Welle, die ins neblige Meer hinauszieht
Ngập hồn em chờ mong hỡi con tim dại khờ
Deine Seele überflutend, wartest du sehnsüchtig, oh törichtes Herz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.