Gia Huy - Như vạt nắng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gia Huy - Như vạt nắng




Như vạt nắng
Like a patch of sunshine
Ngồi quán uống ly phê
Sitting in a cafe drinking a cup of coffee
Nghe nắng mưa đi về, anh nhớ
Listening to the sun and rain pass by, I remember
Chuyện vãng xưa ngày xưa
The stories of the past
Khi trái tim chung tình, hết rồi
When our hearts were united, now it's over
Mây trôi mãi lênh đênh cuối trời xa vời
Clouds drift endlessly at the distant horizon
Cây khô mãi đứng chờ mưa tới
Dry trees stand forlornly waiting for the rain
Tình mình như vạt nắng nắng mong manh chiều tàn
Our love is like a patch of fragile sunlight in the fading evening
Cuộc đời như đồng hoang bóng đêm vãng
Life is like a desolate wasteland where the past is darkness
Người tình như ngọn sóng sóng ra khơi mịt mùng
My love is like a wave that sails into the misty sea
Ngập hồn em chờ mong hỡi con tim dại khờ
Filling your soul with longing, oh, foolish heart
Ngồi quán uống ly phê
Sitting in a cafe drinking a cup of coffee
Nghe nắng mưa đi về, anh nhớ
Listening to the sun and rain pass by, I remember
Chuyện vãng xưa ngày xưa
The stories of the past
Khi trái tim chung tình, hết rồi
When our hearts were united, now it's over
Mây trôi mãi lênh đênh cuối trời xa vời
Clouds drift endlessly at the distant horizon
Cây khô mãi đứng chờ mưa tới
Dry trees stand forlornly waiting for the rain
Tình mình như vạt nắng nắng mong manh chiều tàn
Our love is like a patch of fragile sunlight in the fading evening
Cuộc đời như đồng hoang bóng đêm vãng
Life is like a desolate wasteland where the past is darkness
Người tình như ngọn sóng sóng ra khơi mịt mùng
My love is like a wave that sails into the misty sea
Ngập hồn anh chờ mong hỡi con tim dại khờ
Filling my soul with longing, oh, foolish heart
Tình mình như vạt nắng nắng mong manh chiều tàn
Our love is like a patch of fragile sunlight in the fading evening
Cuộc đời như đồng hoang bóng đêm vãng
Life is like a desolate wasteland where the past is darkness
Người tình như ngọn sóng sóng ra khơi mịt mùng
My love is like a wave that sails into the misty sea
Ngập hồn em chờ mong hỡi con tim dại khờ
Filling your soul with longing, oh, foolish heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.