Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esclarmonde, Act 4: Ne plus te voir!
Esclarmonde, Akt 4: Nicht mehr dich sehen!
Nevite
le
boire,
cogiter
adoremens
et
ne
prisa
faure
Meide
das
Trinken,
meditiere
Anbetungen
und
schätze
Faure
nicht
Je
veux
retrouver
et
dissoudre
les
eaux
où
nous
Ich
will
wiederfinden
und
auflösen
die
Wasser,
in
denen
wir
Aimons
à
rien
être
et
notre
amour
vient,
vient
Lieben,
nichts
zu
sein,
und
unsere
Liebe
kommt,
kommt
Le
bonheur
que
rien
ne
sait
de
nous
l'a
rendu
si
vilain
Das
Glück,
das
nichts
von
uns
weiß,
hat
es
so
garstig
gemacht
Quand
ton
doux
moulin
est
prêt,
mais
nous
aimons
en
redouter
Wenn
deine
süße
Mühle
bereit
ist,
doch
wir
lieben
es,
daran
zu
zweifeln
Ne
me
parle
pas
de
gloire,
ma
voix
laisse
des
traits
froids
Sprich
nicht
zu
mir
von
Ruhm,
meine
Stimme
lässt
kalte
Spuren
Et
mon
cœur
se
meut
d'ivoire
dans
l'amour,
ma
seule
joie
Und
mein
Herz
bewegt
sich
aus
Elfenbein
in
der
Liebe,
meiner
einzigen
Freude
Je
veux
souffler
s'il
existe,
car
j'ai
un
cœur
glorieux
Ich
will
blasen,
wenn
er
existiert,
denn
ich
habe
ein
ruhmreiches
Herz
Mais
je
sais
que
je
suis
triste
si
je
vis
hors
de
tes
yeux
Doch
ich
weiß,
dass
ich
traurig
bin,
lebe
ich
fern
deiner
Augen
Viens,
partons
Komm,
lass
uns
gehen
Mais
voler
que
rien
ne
sait
de
nous
l'a
rendu
si
vilain
Doch
zu
fliegen,
was
nichts
von
uns
weiß,
hat
es
so
garstig
gemacht
Quand
ton
fort
ta
mère
est
prête
et
nous
aimons
en
redouter
Wenn
deine
starke
Mutter
bereit
ist
und
wir
lieben
es,
daran
zu
zweifeln
Quand
ton
amour
est
sombre,
enlacé
dans
tes
Wenn
deine
Liebe
dunkel
ist,
verschlungen
in
dein
Cerveaux,
nous
serons
le
couple
éternel
Denken,
werden
wir
das
ewige
Paar
sein
L'amour
est
mort
Die
Liebe
ist
tot
Quatre
ans
après
la
fin
du
monde,
les
humains
se
retrouvent
Vier
Jahre
nach
dem
Weltenende
finden
sich
Menschen
wieder
Sur
une
planète
lointaine
pour
y
chercher
l'eau
potable
Auf
einem
fernen
Planeten,
um
dort
Trinkwasser
zu
suchen
Ils
sont
trois
à
se
présenter
pour
Es
treten
drei
an,
um
Devenir
les
prochains
rois
de
la
planète
Die
nächsten
Könige
des
Planeten
zu
werden
Ils
portent
des
robes
colorées
et
des
Sie
tragen
farbenfrohe
Roben
und
Couronnes
d'étoiles
dans
leur
cheveux
Kronen
aus
Sternen
in
ihren
Haaren
Le
roi
d'Angleterre
a
besoin
d'un
nouveau
roi
Der
König
von
England
braucht
einen
neuen
König
Pour
diriger
son
pays
vers
la
paix
et
l'harmonie
Um
sein
Land
zu
Frieden
und
Harmonie
zu
führen
Il
choisit
alors
le
plus
jeune
de
son
entourage,
un
garçon
pâle
Er
wählt
daher
den
Jüngsten
seines
Umfelds,
einen
blassen
Et
affamé
qui
porte
en
lui
le
rêve
de
devenir
un
grand
homme
Und
hungrigen
Jungen,
der
den
Traum
in
sich
trägt,
ein
großer
Mann
zu
werden
Mais
ce
garçon
est
têtu
et
indomptable
Doch
dieser
Junge
ist
stur
und
unbezähmbar
Il
refuse
de
suivre
son
père
et
ses
Er
weigert
sich,
seinem
Vater
und
seinen
Frères
pour
rejoindre
la
cour
du
roi
Brüdern
zum
Hof
des
Königs
zu
folgen
Le
roi,
furieux,
le
jette
dans
le
lac
d'émules
Der
König,
wütend,
wirft
ihn
in
den
See
der
Nachahmer
L'enfant
se
noie,
mais
parmi
les
eaux
turbides,
secrètes
et
Das
Kind
ertrinkt,
doch
in
den
trüben,
geheimnisvollen
und
Glaciales
du
lac,
il
découvre
le
visage
étrange
d'une
femme
Eiskalten
Wassern
des
Sees
entdeckt
er
das
seltsame
Gesicht
einer
Frau
Elle
porte
une
robe
longue
comme
un
vent,
ornée
d'une
couronne
Sie
trägt
ein
langes
Kleid
wie
ein
Wind,
geschmückt
mit
einer
Krone
De
pivoines
qui
reflète
dans
l'eau
les
mille
couleurs
du
soleil
Aus
Pfingstrosen,
die
im
Wasser
die
tausend
Farben
der
Sonne
spiegelt
Elle
est
belle
et
luisante
sur
la
peau
Sie
ist
schön
und
glänzt
auf
der
Haut
Mais
c'est
une
femme!
Aber
es
ist
eine
Frau!
Le
roi
est
choqué
et
il
demande
qu'elle
soit
sa
femme
Der
König
ist
schockiert
und
er
verlangt,
dass
sie
seine
Frau
sei
La
jeune
fille
se
penche
et
sourit
Das
junge
Mädchen
beugt
sich
vor
und
lächelt
C'est
un
signe
divin
Es
ist
ein
göttliches
Zeichen
Elle
est
choisie
pour
épouser
le
plus
fort
des
rois
de
la
terre
Sie
wird
auserwählt,
um
den
stärksten
der
Könige
der
Erde
zu
heiraten
Le
garçon
est
ravi
du
destin
qui
semble
vouloir
le
bénir
Der
Junge
ist
entzückt
vom
Schicksal,
das
ihn
segnen
zu
wollen
scheint
Il
remercie
son
père
qui
l'a
placé
sous
Er
dankt
seinem
Vater,
der
ihn
unter
den
La
protection
du
roi
d'Angleterre
Schutz
des
Königs
von
England
gestellt
hat
Le
roi
est
heureux
de
cette
alliance
et
il
fait
construire
Der
König
ist
glücklich
über
dieses
Bündnis
und
lässt
eine
Une
nouvelle
ville
pour
y
accueillir
sa
famille
Neue
Stadt
bauen,
um
dort
seine
Familie
aufzunehmen
Ils
s'amusent
tous
les
deux
avec
leur
nouvelle
petite
famille
Sie
amüsieren
sich
beide
mit
ihrer
neuen
kleinen
Familie
Puis
un
jour,
le
roi
reçoit
la
visite
Dann
eines
Tages
empfängt
der
König
Besuch
D'un
homme
qui
vient
d'Angleterre
Von
einem
Mann
aus
England
C'est
là
que
tout
commence
Dort
beginnt
alles
Le
tournoi,
oui,
je
viens
t'en
dire
Das
Turnier,
ja,
ich
komme,
es
dir
zu
sagen
L'amour,
l'amour
digne
de
moi
Die
Liebe,
die
Liebe,
meiner
würdig
Au
loin,
je
t'appellerai
Fern
werde
ich
dich
rufen
Effi
m'a
répondu
Effi
antwortete
mir
La
musique
s'arrête
Die
Musik
hört
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jules Massenet
1
Esclarmonde, Act 4: Entendez tous
2
Esclarmonde, Act 3: La nuit bientôt sera venue
3
Esclarmonde, Act 4: Les temps vont s'accomplir
4
Esclarmonde, Act 4: Elle a voulu choisir
5
Esclarmonde, Act 4: Où suis-je maintenant?
6
Esclarmonde, Act 4: Il vient! Ah! quel supplice!
7
Esclarmonde, Act 2: Sois bénie, ô magie
8
Esclarmonde, Act 4: Ne plus te voir!
9
Esclarmonde, Act 2: O glaive, à ton aspect
10
Esclarmonde, Act 1: On vient, ma soeur!
11
Esclarmonde, Act 3: Kyrie eleison
12
Esclarmonde, Act 1: C'en est fait!
13
Esclarmonde, Act 1: Roland! Roland! Roland!
14
Esclarmonde, Act 2: Voici le divin moment
15
Esclarmonde, Act 2: Hélas! Ma bien-aimée!
16
Esclarmonde, Act 3: Mon fils, je te bénis!
17
Esclarmonde, Act 3: "A genoux!"
18
Esclarmonde, Act 4: Donc, pour sauver la vie
19
Esclarmonde, Act 1: Parséis! - O ma soeur
20
Esclarmonde, Act 1: Ah! Trop malheureuse Esclarmonde!
21
Esclarmonde, Act 3: Ah! Roland!
22
Esclarmonde, Act 3: O Blois! Misérable cité!
23
Esclarmonde, Epilogue: Dignitaires! Guerriers! Sous ces augustes voûtes
24
Esclarmonde, Act 2: Ah! Ah!
25
Esclarmonde, Act 4: Oui, le délai marqué s'avance
26
Esclarmonde, Act 2: Ecoute encor!
27
Esclarmonde, Act 1: Esprits de l'air! Esprits de onde!
28
Esclarmonde, Act 3: Dieu de miséricorde
29
Esclarmonde, Act 3: Non! Tu ne seras pas à mes tranports ravie!
30
Esclarmonde, Act 3: Gloire! Chantons notre victoire! Gloire à Roland!
31
Esclarmonde, Act 3: Gloire! Chantons notre victoire! A toi, Roland
32
Esclarmonde, Act 2: Où suis-je?
33
Esclarmonde, Act 3: Je ne m'appartiens plus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.