Giacomo Meyerbeer feat. Thomas Hampson - Meyerbeer: Komm! di schönes Fischermädchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giacomo Meyerbeer feat. Thomas Hampson - Meyerbeer: Komm! di schönes Fischermädchen




Meyerbeer: Komm! di schönes Fischermädchen
Meyerbeer: Come! Fair fisher-maid
Du schönes Fischermädchen,
Fair fisher-maid,
Treibe den Kahn an's Land;
Row thy boat ashore;
Komm zu mir, setz dich nieder,
Come to me, sit thee down,
Wir kosen Hand in Hand.
Let us chat hand in hand.
Leg' an mein Herz dein Köpfchen,
Lay on my heart thy little head,
Und fürchte dich nicht zu sehr,
And fear not aught therefore,
Vertrau'st du dich doch sorglos
Thou who dost trust without care
Täglich dem wilden Meer.
Unto the wild sea's roar.
Mein Herz gleicht ganz dem Meere,
My heart is like the ocean,
Hat Sturm und Ebb' und Fluth,
It hath tempest, ebb and flow,
Und manche schöne Perle
And many a beauteous pearl
In seiner Tiefe ruht.
In its depths, you should know.
Komm! Komm!
Come! Come!
Du schönes Fischermädchen, komm, komm,
Fair fisher-maid, come, come,
Wir kosen Hand in Hand.
Let us chat hand in hand.
Komm! Komm! Komm!
Come! Come! Come!
Du schönes Fischermädchen,
Fair fisher-maid,
Siehst du den Abendstern?
Do you see yon evening star?
O komm zur stillen Hütte,
O come to my tranquil cot,
Wer liebt ist einsam gern!
They love who lonely are!
In deine Fesseln lege
Within thy bonds entwine
Den trotzigen wilden Sinn,
My fierce and untamed soul,
Sanft wie die Rosenwalle
Gently as waves of roses
Lenk' ihn zum Frieden hin.
Lulled in tranquility's roll.
Da draussen auf dem Meere
Out there upon the ocean
Ist oft Getahr und Not,
There's danger and distress,
Senk' in mein Herz den Anker
Cast out thy anchor in my heart,
Von deinem Lebensboot.
From thy lifeboat of blessedness.
Komm! Komm!
Come! Come!
Du schönes Fischermädchen, komm, komm,
Fair fisher-maid, come, come,
Wir kosen Hand in Hand.
Let us chat hand in hand.
Komm! Komm! Komm!
Come! Come! Come!





Writer(s): Giacomo Meyerbeer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.