Paroles et traduction Giacomo Meyerbeer feat. Thomas Hampson - Meyerbeer: Komm! di schönes Fischermädchen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meyerbeer: Komm! di schönes Fischermädchen
Meyerbeer: Come! Fair fisher-maid
Du
schönes
Fischermädchen,
Fair
fisher-maid,
Treibe
den
Kahn
an's
Land;
Row
thy
boat
ashore;
Komm
zu
mir,
setz
dich
nieder,
Come
to
me,
sit
thee
down,
Wir
kosen
Hand
in
Hand.
Let
us
chat
hand
in
hand.
Leg'
an
mein
Herz
dein
Köpfchen,
Lay
on
my
heart
thy
little
head,
Und
fürchte
dich
nicht
zu
sehr,
And
fear
not
aught
therefore,
Vertrau'st
du
dich
doch
sorglos
Thou
who
dost
trust
without
care
Täglich
dem
wilden
Meer.
Unto
the
wild
sea's
roar.
Mein
Herz
gleicht
ganz
dem
Meere,
My
heart
is
like
the
ocean,
Hat
Sturm
und
Ebb'
und
Fluth,
It
hath
tempest,
ebb
and
flow,
Und
manche
schöne
Perle
And
many
a
beauteous
pearl
In
seiner
Tiefe
ruht.
In
its
depths,
you
should
know.
Du
schönes
Fischermädchen,
komm,
komm,
Fair
fisher-maid,
come,
come,
Wir
kosen
Hand
in
Hand.
Let
us
chat
hand
in
hand.
Komm!
Komm!
Komm!
Come!
Come!
Come!
Du
schönes
Fischermädchen,
Fair
fisher-maid,
Siehst
du
den
Abendstern?
Do
you
see
yon
evening
star?
O
komm
zur
stillen
Hütte,
O
come
to
my
tranquil
cot,
Wer
liebt
ist
einsam
gern!
They
love
who
lonely
are!
In
deine
Fesseln
lege
Within
thy
bonds
entwine
Den
trotzigen
wilden
Sinn,
My
fierce
and
untamed
soul,
Sanft
wie
die
Rosenwalle
Gently
as
waves
of
roses
Lenk'
ihn
zum
Frieden
hin.
Lulled
in
tranquility's
roll.
Da
draussen
auf
dem
Meere
Out
there
upon
the
ocean
Ist
oft
Getahr
und
Not,
There's
danger
and
distress,
Senk'
in
mein
Herz
den
Anker
Cast
out
thy
anchor
in
my
heart,
Von
deinem
Lebensboot.
From
thy
lifeboat
of
blessedness.
Du
schönes
Fischermädchen,
komm,
komm,
Fair
fisher-maid,
come,
come,
Wir
kosen
Hand
in
Hand.
Let
us
chat
hand
in
hand.
Komm!
Komm!
Komm!
Come!
Come!
Come!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Meyerbeer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.