Paroles et traduction Giacomo Puccini - Tosca: Qual'occhio Al Mondo
Tosca: Qual'occhio Al Mondo
Тоска: Какие глаза в мире
Qual
occhio
al
mondo
può
star
di
paro
Какие
глаза
в
мире
могут
сравниться
All'ardente
occhio
tuo
nero?
С
твоими
жгучими
чёрными
глазами?
È
qui
che
l'esser
mio,
che
l'esser
mio
s'affisa
intero
Именно
здесь
всё
моё
существо,
всё
моё
существо
сосредоточилось
L'occhio
all'amor
soave,
all'ira
fiero!
Взгляд,
полный
нежной
любви,
яростный
в
гневе!
Qual
altro
al
mondo
può
star
di
paro
Какие
ещё
глаза
в
мире
могут
сравниться
All'occhio
tuo
nero?...
С
твоими
чёрными
глазами?...
Oh,
come
la
sai
bene
О,
как
хорошо
ты
знаешь
L'arte
di
farti
amare!
Искусство
заставлять
себя
любить!
Ma...
falle
gli
occhi
neri!...
Но...
закрой
свои
чёрные
глаза!...
Mia
gelosa!
Моя
ревнивица!
Sì,
lo
sento...
ti
tormento
Да,
я
чувствую...
я
терзаю
тебя
Mia
gelosa!
Моя
ревнивица!
Certa
sono
del
perdono
Я
уверен
в
прощении
Mia
gelosa!
Моя
ревнивица!
Certa
sono
del
perdono
Я
уверен
в
прощении
Se
tu
guardi
al
mio
dolor!
Если
ты
взглянешь
на
мою
боль!
Mia
Tosca
idolatrata
Моя
обожаемая
Тоска
Ogni
cosa
in
te
mi
piace
Всё
в
тебе
мне
нравится
L'ira
audace
(certa
sono
del
perdon)
Смелая
ярость
(я
уверен
в
прощении)
E
lo
spasimo
d'amor!
(Se
tu
guardi
al
mio
dolor!)
И
муки
любви!
(Если
ты
взглянешь
на
мою
боль!)
Dilla
ancora
Скажи
ещё
раз
La
parola
che
consola...
Слово,
которое
утешает...
Dilla
ancora!
Скажи
ещё
раз!
Mia
vita,
amante
inquieta
Моя
жизнь,
моя
беспокойная
возлюбленная
Dirò
sempre:
"Floria,
t'amo!"
Я
всегда
буду
говорить:
"Флория,
я
люблю
тебя!"
Ah!
L'alma
acqueta
Ах!
Успокой
душу
Sempre
"T'amo"
ti
dirò!
Всегда
"Люблю
тебя"
я
буду
говорить
тебе!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, C. M. Vrijens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.