Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème, Act I: Sì. Mi chiamano Mimì (Mimì/Rodolfo)
La Bohème, erster Akt: Ja. Man nennt mich Mimì (Mimì/Rodolfo)
Sì.
Mi
chiamano
Mimì,
Ja.
Man
nennt
mich
Mimì,
ma
il
mio
nome
è
Lucia.
doch
mein
Name
ist
Lucia.
La
storia
mia
è
breve.
Meine
Geschichte
ist
kurz.
A
tela
e
a
seta
Auf
Leinwand
und
Seide
ricamo
in
casa
e
fuori
stich
ich
daheim
und
draußen.
Son
tranquilla
e
lieta
Ich
bin
ruhig
und
fröhlich,
ed
è
mio
svago
und
es
ist
mein
Zeitvertreib,
far
gigli
e
rose.
Lilien
und
Rosen
zu
machen.
Mi
piaccion
quelle
cose
Ich
mag
jene
Dinge,
che
han
si
dolce
malia,
die
so
süßen
Zauber
haben,
che
parlano
d'amor,
di
primavere,
die
von
Liebe
sprechen,
von
Frühlingszeiten,
che
parlano
di
sogni
e
di
chimere,
die
von
Träumen
sprechen
und
von
Chimären,
quelle
cose
che
han
nome
poesia.
jene
Dinge,
die
man
Poesie
nennt.
Lei
m'intende?
Verstehen
Sie
mich?
Mi
chiamano
Mimì,
Man
nennt
mich
Mimì,
il
perché
non
so.
warum,
ich
weiß
es
nicht.
Sola,
mi
fo
Allein,
bereite
ich
mir
il
pranzo
da
me
stessa.
das
Mahl
selbst
zu.
Non
vado
sempre
a
messa,
Ich
gehe
nicht
oft
zur
Messe,
ma
prego
assai
il
Signor.
doch
ich
bete
viel
zum
Herrn.
Vivo
sola,
soletta
Ich
lebe
allein,
verlassen
là
in
una
bianca
cameretta
dort
in
einem
weißen
Kämmerlein.
guardo
sui
tetti
e
in
cielo
Ich
schaue
auf
Dächer
und
in
den
Himmel,
ma
quando
vien
lo
sgelo
doch
wenn
der
Frost
vorüber
ist,
il
primo
sole
è
mio
gehört
die
erste
Sonne
mir,
il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio
der
erste
Kuss
des
Aprils
gehört
mir,
il
primo
sole
è
mio.
die
erste
Sonne
gehört
mir.
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa
In
einer
Vase
blüht
eine
Rose,
Foglia
a
foglia
la
spio
Blatt
um
Blatt
beobachte
ich
sie.
Così
gentil
il
profumo
d'un
fiore
So
sanft
ist
der
Duft
einer
Blume,
Ma
i
fior
che
io
faccio,
ahimè
Doch
die
Blumen,
die
ich
mache,
ach,
i
fior
ch'io
faccio,
ahimè
die
Blumen,
die
ich
mache,
ach,
non
hanno
odore.
haben
keinen
Duft.
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare.
Mehr
von
mir
wüsste
ich
Ihnen
nicht
zu
erzählen.
Sono
la
sua
vicina
che
la
viene
Ich
bin
Ihre
Nachbarin,
die
Sie
aufsucht,
fuori
d'ora
a
importunare.
zur
Unzeit,
um
zu
belästigen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.