Giacomo Puccini, Amira Willighagen & William Hayward - Nessun Dorma - from 'Turandot' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giacomo Puccini, Amira Willighagen & William Hayward - Nessun Dorma - from 'Turandot'




Nessun Dorma - from 'Turandot'
Никто не спит - из оперы "Турандот"
Nessun dorma! Nessun dorma!
Никто не спит! Никто не спит!
Tu pure, o Principessa,
И ты, о Принцесса,
Nella tua fredda stanza
В своей холодной комнате
Guardi le stelle
Смотришь на звезды,
Che tremano d′amore e di speranza.
Что трепещут от любви и надежды.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Но моя тайна скрыта во мне,
Il nome mio nessun saprà!, no, no
Мое имя никто не узнает!, нет, нет
Sulla tua bocca lo dirò!...
На твоих устах я скажу его!...
(Quando la luce splenderà!)
(Когда свет озарит!)
Quando la luce splenderà,
Когда свет озарит,
(No, no, Sulla tua bocca lo dirò)
(Нет, нет, На твоих устах я скажу его)
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
И мой поцелуй растопит молчание,
Che ti fa mia!...
Которое делает тебя моей!...
Il nome suo nessun saprà...
Имя его никто не узнает...
E noi dovremo, ahimè, morir, morir!...
И нам придется, увы, умереть, умереть!...
Dilegua, o notte!... Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!...
Рассейся, о ночь!... Закатитесь, звезды! Закатитесь, звезды!...
All'alba vincerò! Vincerò! Vincerò!
На рассвете я победю! Победил! Победил!





Writer(s): Giacomo Puccini, F. Alfano, G. Adami, R. Simoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.