Paroles et traduction Giacomo Puccini, Anna Netrebko, Yusif Eyvazov, Coro dell'Accademia Nazionale Di Santa Cecilia, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Antonio Pappano - Turandot / Act 2: "In questa reggia"
Turandot / Act 2: "In questa reggia"
Turandot / Act 2: "In questa reggia"
In
questa
reggia,
or
son
mill'anni
e
mille
In
this
palace,
a
thousand
years
ago
Un
grido
disperato
risonò
A
desperate
cry
resounded
E
quel
grido,
traverso
stirpe
e
stirpe
And
that
cry,
through
generations
Qui
nell'anima
mia
si
rifugiò!
Took
refuge
in
my
soul!
Principessa
Lou-Ling
Princess
Lou-Ling
Ava
dolce
e
serena
che
regnavi
Sweet
and
serene
Ava
who
reigned
Nel
tuo
cupo
silenzio
in
gioia
pura
In
your
dark
silence
in
pure
joy
E
sfidasti
inflessibile
e
sicura
And
you
challenged
inflexible
and
sure
L'aspro
dominio
Harsh
domination
Oggi
rivivi
in
me!
Today
you
live
again
in
me!
Fu
quando
il
Re
dei
Tartari
It
was
when
the
King
of
the
Tartars
Le
sette
sue
bandiere
dispiegò
Unfurled
his
seven
banners
Pure
nel
tempo
che
ciascun
ricorda
Also
at
the
time
that
everyone
remembers
Fu
sgomento
e
terrore
e
rombo
d'armi
There
was
dismay
and
terror
and
the
rumble
of
weapons
Il
regno
vinto!
Il
regno
vinto!
The
kingdom
was
conquered!
The
kingdom
was
conquered!
E
Lou-Ling,
la
mia
ava,
trascinata
And
Lou-Ling,
my
grandmother,
was
dragged
away
Da
un
uomo
come
te,
come
te
By
a
man
like
you,
like
you
Straniero,
là
nella
notte
atroce
A
stranger,
there
in
the
dreadful
night
Dove
si
spense
la
sua
fresca
voce!
Where
her
fresh
voice
died
out!
Da
secoli
ella
dorme
For
centuries
she
has
been
sleeping
Nella
sua
tomba
enorme
In
her
enormous
tomb
O
Principi,
che
a
lunghe
carovane
O
Princes,
who
in
long
caravans
D'ogni
parte
del
mondo
From
every
part
of
the
world
Qui
venite
a
gettar
la
vostra
sorte
Come
here
to
cast
your
lot
Io
vendico
su
voi,
su
voi
I
take
revenge
on
you,
on
you
Quella
purezza,
quel
grido
e
quella
morte!
That
purity,
that
cry
and
that
death!
Quel
grido
e
quella
morte!
That
cry
and
that
death!
Mai
nessun
m'avrà!
No
one
will
ever
have
me!
Mai
nessun,
nessun
m'avrà!
No
one,
no
one
will
have
me!
L'orror
di
chi
l'uccise
The
horror
of
the
one
who
killed
her
Vivi
nel
cuor
mi
sta
Lives
in
my
heart
No,
no!
Mai
nessun
m'avrà!
No,
no!
No
one
will
ever
have
me!
Ah,
rinasce
in
me
l'orgoglio
Ah,
the
pride
of
such
purity
Di
tanta
purità!
Is
reborn
in
me!
Straniero!
Non
tentar
la
fortuna!
Stranger!
Do
not
tempt
your
luck!
Gli
enigmi
sono
tre,
la
morte
una!
The
riddles
are
three,
death
is
one!
Gli
enigmi
sono
tre,
una
è
la
vita!
The
riddles
are
three,
life
is
one!
Al
Principe
straniero
To
the
foreign
Prince
Offri
la
prova
ardita
Offer
the
bold
test
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Giacomo Puccini
Album
Verismo
date de sortie
02-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.