Giacomo Puccini, Dame Joan Sutherland, Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, London Philharmonic Orchestra & Zubin Mehta - Turandot / Act 2: In questa reggia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giacomo Puccini, Dame Joan Sutherland, Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, London Philharmonic Orchestra & Zubin Mehta - Turandot / Act 2: In questa reggia




Turandot / Act 2: In questa reggia
Turandot / Act 2: In questa reggia
In questa Reggia, or son mill'anni e mille
In this palace, a thousand years ago
Un grido disperato risonò
A desperate cry echoed
E quel grido, traverso stripe e stirpe
And that cry, through race and lineage
Qui nell'anima mia si rifugiò
Took refuge in my soul
Principessa Lou-Ling
Princess Lou-Ling
Ava dolce e serena che regnavi
My sweet and serene ancestor who reigned
Nel tuo cupo silenzio in gioia pura
In your dark silence in pure joy
E sfidasti inflessibile e sicura
And defiantly and confidently challenged
L'aspro dominio
The harsh rule
Oggi rivivi in me
Today you live again in me
Fu quando il Re dei Tartari
It was when the King of the Tartars
Le sette sue bandiere dispiegò
Unfurled his seven banners
Pure nel tempo che ciascun ricorda
Even in the time that everyone remembers
Fu sgomento e terrore e rombo d'armi
There was dismay and terror and the roar of weapons
Il regno vinto, il regno vinto
The kingdom was conquered, the kingdom was conquered
E Lou-Ling, la mia ava, trascinata
And Lou-Ling, my ancestor, was dragged away
Da un uomo come te, come te
By a man like you, like you
Straniero, nella notte atroce
Stranger, there in the atrocious night
Dove si spense la sua fresca voce
Where her fresh voice was extinguished
Da secoli ella dorme
For centuries she has slept
Nella sua tomba enorme
In her enormous tomb
O Principi, che a lunghe carovane
O Princes, who come in long caravans
D'ogni parte del mondo
From every part of the world
Qui venite a gettar la vostra sorte
To come here to cast your lot
Io vendico su voi, su voi
I take revenge on you, on you
Quella purezza, quel grido e quella morte
That purity, that cry and that death
Quel grido e quella morte
That cry and that death
Mai nessun m'avrà
Never shall anyone have me
Mai nessun, nessun m'avrà
Never shall anyone, anyone have me
L'orror di chi l'uccise
The horror of the one who killed her
Vivo nel cuor mi sta
Lives in my heart
No, no! Mai nessun m'avrà
No, no! Never shall anyone have me
Ah, rinasce in me l'orgoglio
Ah, the pride of such purity
Di tanta purità
Is reborn in me
Straniero, non tentar la fortuna
Stranger, don't tempt fate
Gli enigmi sono tre, la morte una
There are three riddles, one is death
No, no! Gli enigmi, sono tre
No, no! The riddles, there are three
Una è la vita
One is life
No, no
No, no
Gli enigmi sono tre, la morte è una
The riddles are three, death is one
Gli enigmi sono tre, una è la vita
The riddles are three, one is life





Writer(s): Antonio Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.