Giacomo Puccini, Katherine Jenkins, The Prague Symphonia, Anthony Ingliss & Rudolfus Choir - Nessun Dorma (from Turandot) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giacomo Puccini, Katherine Jenkins, The Prague Symphonia, Anthony Ingliss & Rudolfus Choir - Nessun Dorma (from Turandot)




Nessun Dorma (from Turandot)
Никто не спит (из Турандот)
Nessun dorma, nessun dorma
Никто не спит, никто не спит,
Tu pure, o Principessa
И ты, о Принцесса,
Nella tua fredda stanza
В своей холодной комнате
Guardi le stelle che tremano
Смотришь на звезды, что трепещут
Damore e di speranza
От любви и надежды.
Ma il mio mistero e chiuso in me
Но моя тайна сокрыта во мне,
Il nome mio nessun sapra
Моего имени никто не узнает.
No, no, sulla tua bocca lo diro
Нет, нет, на твоих устах я скажу его,
Quando la luce splendera
Когда свет воссияет,
Ed il mio bacio sciogliera
И мой поцелуй растопит
Il silenzio che ti fa mia
Молчание, что делает тебя моей.
Ll nome suo nessun sapra
Имя его никто не узнает
E noi dovrem, ahime, morir morir
И нам придется, увы, умереть, умереть!
Dilegua, o notte, tramontate, stelle
Исчезни, о ночь, закатитесь, звезды,
Tramontate, stelle, allalba vincero
Закатитесь, звезды, на рассвете я победю!
Vincero, vincero
Победю, победю!





Writer(s): Antonio Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.