Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca / Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
Тоска / Акт 2: "И теперь давай поговорим как добрые друзья"
Ed
or
fra
noi
parliam
da
buoni
amici
И
теперь
давай
поговорим
как
добрые
друзья
Io
a
quell'aria
sgomentata
Я,
смущенная
этим
видом,
A
mente
al
mondo
va
В
мыслях
несусь
по
миру.
La
storia
del
ventaglio
История
с
веером…
Oh
sciocca
gelosia!
О,
глупая
ревность!
L'attavanti
non
era
dunque
la
villa?
Не
вилла
ли
была
тем
местом,
куда
он
отправился?
No,
egli
era
solo
Нет,
он
был
один.
Ne
siete
ben
sicura?
Вы
уверены
в
этом?
Come
una
sfoggia
il
geloso
imbarazzo
Как
ревнивая
смущенность
выдает
вас…
Quanto
fuoco!
Сколько
огня!
Par
che
abbiate
paura
di
tradirvi-
Sciarroni,
che
dice
il
cavalier?
Кажется,
вы
боитесь
предать…
Скаррони,
что
говорит
кавалер?
Non
ho
che
dirvi
Мне
нечего
вам
сказать.
Lo
vedremo
signora
Мы
его
увидим,
мадам.
Dunque
per
compiacervi
si
dovrebbe
mentire?
Значит,
ради
угождения
вам
нужно
лгать?
No,
ma
il
vero
potrebbe
abbreviare
un'ora
assai
penosa
Нет,
но
правда
может
сократить
час,
полный
мучений.
Una
prova
che
voi
mеdate
è
una
prova
certa
Доказательство
того,
что
вы
лжете,
– это
верное
доказательство.
E
forza
chi
s'adempie
alla
legge
И
сила
тому,
кто
исполняет
закон.
Oh
che
affanno,
che
affanno,
che
affanno!
О,
какое
томление,
какое
томление,
какое
томление!
Già,
già,
mani
in
pie
il
vostro
nome
è
un
cerchio
girato
Да,
да,
руки
внизу,
ваше
имя
– это
заколдованный
круг,
Alle
tempia
e
all'orni
niego
scritto
some
tenta
me
stans
На
висках
и
на
челе
написано
что-то,
что
мучает
меня
и
удерживает.
Pietà,
pietà,
pietà!
Пощадите,
пощадите,
пощадите!
S'ha
in
voi
salvarlo?
Вы
можете
спасти
его?
Ma
cessate!
Но
прекратите!
Sciarroni,
sciogliete!
Скаррони,
развяжите!
Ed
ora
la
verità
И
теперь
– правда.
Ti
straziano
ancora?
Тебя
все
еще
терзают?
No,
coraggio
Нет,
будь
храброй.
Sprezzo
il
dolor
Я
презираю
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.