Paroles et traduction Giacomo Puccini, Luciano Pavarotti, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
Che
gelida
manina
Cold
as
ice
is
your
tiny
hand
Se
la
lasci
riscaldar
Let
me
warm
it
for
you,
if
you
will
Cercar
che
giova?
What
use
searching?
Al
buio
non
si
trova
We
won't
find
our
way
in
the
dark
Ma
per
fortuna
è
una
notte
di
luna
Luckily,
it's
a
moonlit
night
E
qui
la
luna
l'abbiamo
vicina
And
the
moon
up
here
gives
us
ample
light
Aspetti,
signorina
Wait
a
minute,
mademoiselle
Le
dirò
con
due
parole
Let
me
tell
you
my
story
in
one
go
Chi
son,
chi
son
e
che
faccio
Who
I
am,
who
I
am,
and
what
I
do
Come
vivo,
vuole?
How
I
live,
if
you
will?
Chi
son?
Chi
son?
Sono
un
poeta
Who
am
I?
Who
am
I?
I'm
a
poet
Che
cosa
faccio?
Scrivo
What
do
I
do?
I
write
E
come
vivo?
Vivo
And
how
do
I
live?
I
live
In
povertà
mia
lieta
In
my
happy
poverty
Scialo
da
gran
signore
Spending
like
a
lord
Rime
ed
inni
d'amore
Rhymes
and
hymns
of
love
Per
sogni
e
per
chimere
For
dreams
and
for
visions
E
per
castelli
in
aria
And
for
castles
in
the
air
L'anima
ho
milionaria
My
soul
is
a
millionaire
Talor
dal
mio
forziere
Sometimes
from
my
treasure
chest
Ruban
tutti
i
gioelli
Thieves
steal
all
the
jewels
Due
ladri,
gli
occhi
belli
Two
thieves,
your
lovely
eyes
V'entrar
con
voi
pur
ora
They
just
entered
with
you
Ed
i
miei
sogni
usati
And
my
usual
dreams
Ed
i
bei
sogni
miei
And
my
beautiful
dreams
Tosto
si
dileguar!
Quickly
disappear!
Ma
il
furto
non
m'accora
But
the
theft
doesn't
bother
me
Poiché,
poiché
v'ha
preso
stanza
Because,
because
you
took
its
place
Or
che
mi
conoscete
Now
that
you
know
me
Parlate
voi,
deh,
parlate!
Speak,
please,
speak!
Vi
piaccia
dir?
Tell
me,
if
you
will?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PUCCINI, GIACOSA, ILLICA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.