Paroles et traduction Giacomo Puccini, Maria Callas/Georges Prêtre/Orchestre de la Société des Concerts du Conservatoire & Georges Pretre - Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte
Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte
Vissi
d'arte,
vissi
d'amore,
I
have
lived
my
life
for
art,
and
lived
it
for
love,
Non
feci
mai
male
ad
anima
viva!
To
no
soul
have
I
ever
done
any
wrong!
Con
man
furtiva
With
furtive
hand
Quante
miserie
conobbi
aiutai.
I
have
befriended
the
needy
and
taken
care
of
their
troubles.
Sempre
con
fè
sincera
Always
with
sincere
faith
La
mia
preghiera
My
prayers
Ai
santi
tabernacoli
salì.
Have
risen
to
the
holy
tabernacles.
Sempre
con
fè
sincera
Always
with
sincere
faith
Diedi
fiori
agl'altar.
I
have
given
flowers
at
the
altar.
Nell'ora
del
dolore
In
the
hour
of
my
sorrow
Perché,
perché,
Signore,
Why,
why
my
Lord,
Perché
me
ne
rimuneri
così?
Why
do
you
reward
me
so?
Diedi
gioielli
della
Madonna
al
manto,
I
have
given
jewels
to
the
mantle
of
the
Madonna,
E
diedi
il
canto
agli
astri,
al
ciel,
And
my
song
to
the
stars
and
the
sky,
Che
ne
ridean
più
belli.
Which
have
smiled
down
in
gratitude.
Nell'ora
del
dolor
In
the
hour
of
my
sorrow
Perché,
perché,
Signor,
Why,
why
Lord,
Ah,
perché
me
ne
rimuneri
così?
Ah,
why
do
you
reward
me
so?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, C. M. Vrijens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.