Giacomo Puccini, Maria Callas/Georges Prêtre/Orchestre de la Société des Concerts du Conservatoire & Georges Pretre - Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giacomo Puccini, Maria Callas/Georges Prêtre/Orchestre de la Société des Concerts du Conservatoire & Georges Pretre - Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte




Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte
Tosca (1989 Digital Remaster): Vissi d'arte
Vissi d'arte, vissi d'amore,
I have lived my life for art, and lived it for love,
Non feci mai male ad anima viva!
To no soul have I ever done any wrong!
Con man furtiva
With furtive hand
Quante miserie conobbi aiutai.
I have befriended the needy and taken care of their troubles.
Sempre con sincera
Always with sincere faith
La mia preghiera
My prayers
Ai santi tabernacoli salì.
Have risen to the holy tabernacles.
Sempre con sincera
Always with sincere faith
Diedi fiori agl'altar.
I have given flowers at the altar.
Nell'ora del dolore
In the hour of my sorrow
Perché, perché, Signore,
Why, why my Lord,
Perché me ne rimuneri così?
Why do you reward me so?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
I have given jewels to the mantle of the Madonna,
E diedi il canto agli astri, al ciel,
And my song to the stars and the sky,
Che ne ridean più belli.
Which have smiled down in gratitude.
Nell'ora del dolor
In the hour of my sorrow
Perché, perché, Signor,
Why, why Lord,
Ah, perché me ne rimuneri così?
Ah, why do you reward me so?





Writer(s): Giacomo Puccini, C. M. Vrijens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.