Paroles et traduction Giacomo Puccini, Maria Callas/Philharmonia Orchestra/Tullio Serafin & Tullio Serafin - La Bohème (1987 - Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème (1987 - Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
La Bohème (1987 - Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
Sì.
Mi
chiamano
Mimì,
Yes.
They
call
me
Mimì,
Ma
il
mio
nome
è
Lucia.
But
my
name
is
Lucy.
La
storia
mia
è
breve.
My
story
is
brief.
A
tela
o
a
seta
Canvas
or
silk,
Ricamo
in
casa
e
fuori...
I
embroider
at
home
and
abroad...
Son
tranquilla
e
lieta
I'm
quiet
and
happy,
Ed
è
mio
svago
And
my
hobby
is
Far
gigli
e
rose.
Making
lilies
and
roses.
Mi
piaccion
quelle
cose
I
like
those
things
Che
han
sì
dolce
malìa,
That
have
such
sweet
allure,
Che
parlano
d'amor,
di
primavere,
That
speak
of
love,
of
springtime,
Di
sogni
e
di
chimere,
Of
dreams
and
reveries,
Quelle
cose
che
han
nome
poesia...
Those
things
that
bear
the
name
of
poetry...
Lei
m'intende?
Do
you
understand
me?
Mi
chiamano
Mimì,
They
call
me
Mimì,
Il
perché
non
so.
I
don't
know
why.
Sola,
mi
fo
Alone,
I
make
Il
pranzo
da
me
stessa.
Lunch
for
myself.
Non
vado
sempre
a
messa,
I
don't
always
go
to
mass,
Ma
prego
assai
il
Signore.
But
I
pray
to
the
Lord
a
lot.
Vivo
sola,
soletta
I
live
alone,
all
alone,
Là
in
una
bianca
cameretta:
There
in
a
white
little
room:
Guardo
sui
tetti
e
in
cielo;
I
look
at
the
roofs
and
the
sky;
Ma
quando
vien
lo
sgelo
But
when
the
thaw
comes,
Il
primo
sole
è
mio
The
first
sunshine
is
mine,
Il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio!
The
first
kiss
of
April
is
mine!
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa...
A
rose
blossoms
in
a
vase...
Foglia
a
foglia
la
spio!
I
watch
it
leaf
by
leaf!
Cosi
gentile
il
profumo
d'un
fiore!
How
gentle
the
perfume
of
a
flower!
Ma
i
fior
ch'io
faccio,
But
the
flowers
I
make,
Ahimè!
non
hanno
odore.
Alas!
they
have
no
scent.
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare.
I
know
nothing
else
to
tell
you
about
myself.
Sono
la
sua
vicina
che
la
vien
fuori
d'ora
a
importunare
I'm
your
neighbor
who
comes
to
bother
you
at
an
awkward
hour
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.