Giacomo Puccini, Mirella Freni, Sherrill Milnes, National Philharmonic Orchestra & Nicola Rescigno - Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giacomo Puccini, Mirella Freni, Sherrill Milnes, National Philharmonic Orchestra & Nicola Rescigno - Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"




Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
Тоска / Акт 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore" (Жила искусством, жила любовью)
Vissi d'arte, vissi d'amore
Жила искусством, жила любовью,
Non feci mai male ad anima viva!
Никому никогда не делала зла!
Con man furtiva
Украдкой,
Quante miserie conobbi, aiutai
Скольким несчастным помогла я.
Sempre con sincera
Всегда с искренней верой
La mia preghiera
Моя молитва
Ai santi tabernacoli salì
К святым алтарям восходила.
Sempre con sincera
Всегда с искренней верой
Diedi fiori agli altar
Я возлагала цветы к алтарю.
Nell'ora del dolore
В час скорби
Perché, perché signore?
Почему, почему, Господи?
Perché me ne rimuneri così?
Почему Ты воздаешь мне так?
Diedi gioielli
Я дарила драгоценности
Della madonna al manto
Для одеяния Мадонны
E diedi il canto
И дарила свой голос
Agli astri, al ciel, che ne ridean più belli
Звездам, небесам, отчего они сияли еще ярче.
Nell'ora del dolore
В час скорби
Perché, perché signore?
Почему, почему, Господи?
Perché me ne rimuneri così?
Почему Ты воздаешь мне так?
Risolvi
Реши!
Mi vuoi supplice ai tuoi piedi!
Ты хочешь видеть меня молящей у Твоих ног!
Vedi
Видишь,
Le man giunte io stendo a te!
Сложенные руки я простираю к Тебе!
Ecco, vedi
Вот, видишь,
E mercè d'un tuo detto vinta, aspetto
И, побежденная одним Твоим словом, жду.
Sei troppo bella, Tosca, e troppo amante
Ты слишком прекрасна, Тоска, и слишком влюблена.
Cedo
Сдаюсь.
A misero prezzo
За ничтожную цену.
Tu, a me una vita, io, a te chieggo un istante!
Ты мне жизнь, я у тебя прошу лишь мгновение!
Va, va, mi fai ribrezzo!
Уйди, уйди, ты мне отвратителен!





Writer(s): Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.