Paroles et traduction Giacomo Puccini, Pumeza Matshikiza, Aarhus Symfoniorkester & Tobias Ringborg - La Bohème / Act 1: "Sì. Mi chiamano Mimì"
La Bohème / Act 1: "Sì. Mi chiamano Mimì"
Богема / Акт 1: "Да. Они зовут меня Мими"
Mi
chiamano
Mimì,
Меня
зовут
Мими,
Ma
il
mio
nome
è
Lucia
Но
на
самом
деле
я
Лючия
La
storia
mia
Моя
история
è
breve.
A
tela
o
a
seta
коротка.
Шью
на
холсте
или
шелке
Ricamo
in
casa
e
fuori
Дома
и
на
улице
Son
tranquilla
e
lieta
Я
спокойная
и
веселая
Ed
è
mio
svago
В
свободное
время
Far
gigli
e
rose
Вышиваю
лилии
и
розы
Mi
piaccion
quelle
cose
Мне
нравится
все,
Che
han
sì
dolce
malìa,
Что
обладает
такой
сладостной
аурой,
Che
parlano
d'amor,
di
primavere,
Что
говорит
о
любви,
весне,
Di
sogni
e
di
chimere,
О
мечтах
и
фантазиях,
Quelle
cose
che
han
nome
poesia
Обо
всем,
что
мы
называем
поэзией
Lei
m'intende
Ты
понимаешь
меня
Mi
chiamano
Mimì,
Меня
зовут
Мими,
Il
perché
non
so.
Почему
- не
знаю.
Il
pranzo
da
me
stessa
Сама
готовлю
себе
обед
Non
vado
sempre
a
messa,
Не
всегда
хожу
в
церковь,
Ma
prego
assai
il
signore
Но
часто
молюсь
Господу
Vivo
sola,
soletta
Я
живу
одна-одинешенька
Là
in
una
bianca
cameretta
В
своей
маленькой
белой
комнате
Guardo
sui
tetti
e
in
cielo
Смотрю
на
крыши
и
небо
Ma
quando
vien
lo
sgelo
Но
когда
приходит
оттепель
Il
primo
sole
è
mio
Первый
солнечный
луч
- мой
Il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio
Первый
поцелуй
апреля
- мой
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa
В
горшке
прорастает
роза
Foglia
a
foglia
la
spio
Я
слежу
за
каждым
ее
листком
Così
gentile
Такая
нежная
Il
profumo
d'un
fiore
Аромат
цветка
Ma
i
fior
ch'io
faccio,
ahimè
non
hanno
odore
Но
цветы,
которые
я
делаю,
увы,
не
пахнут
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare
Больше
я
ничего
не
могу
о
себе
рассказать
Sono
la
sua
vicina
Я
твоя
соседка
Che
la
vien
fuori
d'ora
a
importunare
Которая
пришла
к
тебе
некстати,
чтобы
побеспокоить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIACOMO PUCCINI, LIBRARY ARRANGEMENT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.