Paroles et traduction Giacomo Puccini feat. Anna Netrebko, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Antonio Pappano - Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
Vissi
d′arte,
vissi
d'amore
I
lived
for
art,
I
lived
for
love,
Non
feci
mai
male
ad
anima
viva!
I
never
wronged
a
living
soul!
Con
man
furtiva
With
a
loving
hand
Quante
miserie
conobbi,
aiutai
How
often
have
I
aided
the
unfortunate,
Sempre
con
fe′
sincera
Always
with
sincere
faith,
La
mia
preghiera
My
prayer
Ai
santi
tabernacoli
salì
Rose
to
the
holy
tabernacles.
Sempre
con
fe'
sincera
Always
with
sincere
faith,
Diedi
fiori
agli
altar
I
adorned
the
altars
with
flowers.
Nell'ora
del
dolore
Now
in
my
hour
of
sorrow
Perché,
perché,
Signore
Why,
oh
why,
my
Lord,
Perché
me
ne
rimuneri
così?
Why
do
you
reward
me
thus?
Diedi
gioielli
I
have
given
jewels
Della
Madonna
al
manto
To
the
Madonna's
cloak
E
diedi
il
canto
And
have
raised
my
voice
Agli
astri,
al
ciel,
che
ne
ridean
più
belli
To
the
stars
and
sky,
which
have
smiled
back
at
me.
Nell′ora
del
dolor
Now
in
my
hour
of
sorrow
Perché,
perché,
Signor,
ah
Why,
oh
why,
my
Lord,
Perché
me
ne
rimuneri
così?
Why
do
you
reward
me
thus?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Luigi Illica, Giuseppe Giacosa
Album
Verismo
date de sortie
02-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.