Giacomo Puccini feat. Emerson Buckley - La boheme, Act I: Che gelida manina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giacomo Puccini feat. Emerson Buckley - La boheme, Act I: Che gelida manina




La boheme, Act I: Che gelida manina
Богема, акт I: Какая холодная ручка
Che gelida manina, se la lasci riscaldar...
Какая холодная ручка, позвольте мне её согреть...
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Что толку искать? В темноте ничего не найдёшь.
Ma per fortuna, è una notte di luna,
Но, к счастью, сегодня лунная ночь,
E qui la luna... l'abbiamo vicina.
И здесь луна... она совсем рядом.
Aspetti, signorina,
Подождите, сударыня,
Le dirò con due parole:
Я расскажу вам в двух словах:
Chi son? chi son!... e che faccio...
Кто я? Кто я!... и чем занимаюсь...
Come vivo?... Vuole?
Как живу?... Хотите узнать?
Chi so? Sono um poeta.
Кто я? Я поэт.
Chi cosa faccio? Scrivo.
Чем занимаюсь? Пишу.
E come vivo? Vivo.
А как живу? Живу.
In porvetà mia lieta,
В моей радостной бедности,
Scialo da gran signore...
Транжирю, как великий господин...
Rime ed inni d'amore.
Рифмы и гимны любви.
Per sogni e per chimere...
Ради мечтаний и грёз...
E per castelli in aria!
И ради воздушных замков!
L'anima ho milionaria.
Душой я миллионер.
Talor dal mio forziere...
Иногда из моей сокровищницы...
Ruban tutti i gioelli
Крадут все драгоценности
Due ladri: gli ochhi belli.
Два вора: прекрасные глаза.
V'entrar com voi pur ora,
Они вошли, как и вы сейчас,
Ed i miei sogni usati
И мои заветные мечты
E i bei sogni miei tosto si dileguar!
И мои прекрасные грёзы тут же растаяли!
Ma il furto non m'accora,
Но эта кража меня не огорчает,
Poichè v'ha preso stanza... la speranza!
Потому что в вас поселилась... надежда!
Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate...
Теперь, когда вы меня знаете, скажите же, прошу вас, скажите...
Chi siete?
Кто вы?
Vi piaccia dir?
Не будете ли вы так любезны сказать?





Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.