Giacomo Puccini feat. Mirella Freni, Philharmonia Orchestra & Giuseppe Sinopoli - Manon Lescaut / Act 4: "Sola perduta, abbandonata" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giacomo Puccini feat. Mirella Freni, Philharmonia Orchestra & Giuseppe Sinopoli - Manon Lescaut / Act 4: "Sola perduta, abbandonata"




Manon Lescaut / Act 4: "Sola perduta, abbandonata"
Manon Lescaut / Act 4: "Sola perduta, abbandonata"
Sola, perduta, abbandonata
Alone, lost, abandoned
In landa desolata!
In a desolate land!
Orror! Intorno a me s'oscura il ciel.
Horror! The sky darkens around me.
Ahime, son sola!
Alas, I am alone!
E nel profondo deserto io cado,
And in the deep desert I fall,
Strazio crudel, ah, sola, abbandonata,
Cruel torment, ah, alone, abandoned,
Io la deserta donna!
I, the deserted woman!
Ah, non voglio morir!
Ah, I do not want to die!
Tutto e dunque finito.
So it is all over.
Terra di pace mi sembrava questa
This seemed to me a land of peace
Ah, mia belta funesta
Ah, my fatal beauty
Ire novelle accende
Kindles new wrath
Strappar da lui mi si volea; or tutto
He was to be torn from me; now all
Il mio passato orribile risorge,
My horrible past rises up again,
E vivo innanzi al guardo mio si posa.
And lies living before my gaze.
Ah, di sangue s'e macchiato!
Ah, I have been stained with blood!
Ah, tutto e finito;
Ah, all is over;
Asil di pace ora la tomba invoco
I now implore the tomb as a haven of peace
No, non voglio morir. Amore, aita!
No, I do not want to die. Love, help!





Writer(s): Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.