Paroles et traduction Giacomo Puccini - Dovunque Al Mondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dovunque Al Mondo
Everywhere in the World
Dovunque
al
mondo
lo
Yankee
vagabondo
Wherever
in
the
world
the
wandering
Yankee
Si
gode
e
traffica
sprezzando
i
rischi
Enjoys
himself
and
trades,
scorning
risks
Affonda
l'ancora
alla
ventura
He
drops
anchor
at
his
leisure
Milk-punch
o
whisky?
Milk-punch
or
whiskey?
Affonda
l'ancora
alla
ventura
He
drops
anchor
at
his
leisure
Finché
una
raffica
Until
a
squall
Scompigli
nave,
ormeggi,
alberatura
Disrupts
the
ship,
moorings,
and
masts
La
vita
ei
non
appaga
Life
does
not
satisfy
him
Se
non
fa
suo
tesor
Unless
he
makes
his
treasure
I
fiori
d'ogni
plaga
The
flowers
of
every
place
(È
un
facile
vangelo...)
(It's
an
easy
gospel...)
D'ogni
bella
gli
amor
The
love
of
every
beauty
(È
un
facile
vangelo
che
fa
la
vita
vaga)
(It's
an
easy
gospel
that
makes
life
vague)
(Ma
che
intristisce
il
cor)
(But
that
saddens
the
heart)
Vinto
si
tuffa,
la
sorte
racciuffa
Defeated,
he
dives,
seizing
his
fate
Il
suo
talento
fa
in
ogni
dove
He
makes
use
of
his
talent
everywhere
Così
mi
sposo
all'uso
giapponese
So
I
marry
in
the
Japanese
way
Per
999
anni
For
999
years
Salvo
a
prosciogliermi
ogni
mese
Unless
I
divorce
myself
every
month
(È
un
facile
vangelo)
(It's
an
easy
gospel)
America
forever!
America
forever!
(America
forever!)
(America
forever!)
(Ed
è
bella
la
sposa?)
(And
is
the
bride
beautiful?)
Una
ghirlanda
di
fiori
freschi
A
garland
of
fresh
flowers
Una
stella
dai
raggi
d'oro
A
star
with
golden
rays
E
per
nulla:
sol
cento
yen
And
for
nothing:
just
a
hundred
yen
Se
Vostra
Grazia
mi
comanda
If
Your
Grace
commands
me
Ce
n'ho
un
assortimento
I
have
an
assortment
Va',
conducila,
Goro!
Go,
show
her,
Goro!
(Quale
smania
vi
prende!)
(What
madness
has
seized
you!)
(Sareste
addirittura
cotto?)
(Are
you
actually
in
love?)
Non
so!
Non
so!
I
don't
know!
I
don't
know!
Dipende
dal
grado
di
cottura!
It
depends
on
the
degree
of
cooking!
Amore
o
grillo,
dir
non
saprei
Love
or
fancy,
I
can't
say
Certo
costei
Certainly
she
M'ha
coll'ingenue
arti
invescato
Has
ensnared
me
with
her
innocent
arts
Lieve
qual
tenue
vetro
soffiato
Light
as
delicate
blown
glass
Alla
statura,
al
portamento
In
stature
and
demeanor
Sembra
figura
da
paravento
She
seems
like
a
figure
from
a
screen
Ma
dal
suo
lucido
fondo
di
lacca
But
from
her
polished
lacquer
background
Come
con
subito
moto
si
stacca
How
she
detaches
herself
with
a
sudden
motion
Qual
farfalletta
svolazza
e
posa
Like
a
butterfly,
she
flutters
and
alights
Con
tal
grazietta
silenziosa
With
such
a
graceful
silence
Che
di
rincorrerla
furor
m'assale
That
a
frenzy
to
pursue
her
seizes
me
Se
pure
infrangerne
dovessi
l'ale
Even
if
I
have
to
break
her
wings
(Ier
l'altro,
il
Consolato
sen
venne
a
visitar!)
(The
day
before
yesterday,
the
consulate
came
to
visit!)
(Io
non
la
vidi,
ma
l'udii
parlar)
(I
did
not
see
her,
but
I
heard
her
speak)
(Di
sua
voce
il
mistero
l'anima
mi
colpì)
(The
mystery
of
her
voice
struck
my
soul)
(Certo
quando
è
sincer
l'amor
parla
così)
(Surely
when
love
is
sincere,
it
speaks
like
this)
(Sarebbe
gran
peccato
le
lievi
ali
strappar)
(It
would
be
a
great
pity
to
tear
her
delicate
wings)
(E
desolar
forse
un
credulo
cuor)
(And
perhaps
desolate
a
credulous
heart)
Console
mio
garbato,
quetatevi,
si
sa
My
respected
consul,
calm
down,
you
know
La
vostra
età
è
di
flebile
umor
Your
age
is
of
a
sorrowful
mood
Non
c'è
gran
male
s'io
vo'
quell'ale
There's
no
great
harm
if
I
want
those
wings
Drizzare
ai
dolci
voli
dell'amor!
To
fly
towards
the
sweet
flights
of
love!
(Un
altro
bicchiere)
(Another
glass)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.