Paroles et traduction Giaime feat. Andry The Hitmaker - Prima Cosa Bella
The
Hitmaker,
Oh
Andry
Хитмейкер,
О
Андри
Ehi,
ehi,
ah,
ah,
sì,
sì,
sì
Эй,
эй,
эй,
да,
да,
да,
да
Se
penso
a
te,
la
prima
cosa
bella
Если
я
думаю
о
вас,
первое,
что
приятно
Pago,
mi
metto
in
tasca
un
palo
a
lampadina
spenta
Я
плачу,
я
кладу
в
карман
столб
с
выключенной
лампой
Brillo,
se
mi
vedessi
quando
non
mi
guardi
Подвыпивший,
если
бы
ты
видел
меня,
когда
не
смотрел
на
меня
Non
avresti
dubbi
У
вас
не
было
бы
сомнений
Non
avresti
ansie
e
sceglieresti
e
basta
У
вас
не
было
бы
беспокойства,
и
вы
просто
выбрали
бы
Dillo,
voglio
una
pila
di
euro
senza
rapina
Скажи,
я
хочу
кучу
евро
без
ограбления
Muoio
contento
senza
una
tipa
Я
умираю
без
телки.
Meglio
furbo
al
punto
giusto
con
una
punta
d'invidia
Лучше
хитрый
в
нужном
месте
с
наконечником
зависти
Che
chiuso
nel
mio
guscio
mentre
il
mondo
strilla
Что
закрыто
в
моей
оболочке,
когда
мир
визжит
Ho
già
donato
gli
organi
a
'sta
vita
Я
уже
пожертвовал
органы
этой
жизни
Quando
crepo
metti
Fashion
Killa
Когда
вы
кладете
Fashion
Killa
Brinda
al
cazzone
che
ero
Выпьем
за
то,
что
я
был
Ti
penso
spesso,
mi
meraviglio
di
quanto
tempo
perdo
Я
часто
думаю
о
тебе,
я
удивляюсь,
сколько
времени
я
теряю
Spando,
spendo,
manco
fosse
una
rivincita,
cazzo
Распространение,
трачу,
как
будто
это
матч-реванш,
блядь
Se
penso
a
noi,
quasi
ci
muoio
Если
я
думаю
о
нас,
я
почти
умру
Ho
preso
un
po'
dei
tuoi
modi
di
fare,
quasi
mi
annoio
Я
взял
некоторые
из
ваших
способов
сделать,
я
почти
скучно
I
miei
genitori
non
parlano
mai
ma
c'hanno
una
cosa
in
comune
Мои
родители
никогда
не
разговаривают,
но
у
них
есть
одна
общая
черта
C'hanno
una
cosa
in
comune
(c'hanno
una
cosa
in
comune)
Есть
одна
общая
вещь
(есть
одна
общая
вещь)
Se
penso
a
noi,
quasi
ci
muoio
Если
я
думаю
о
нас,
я
почти
умру
Ho
preso
un
po'
dei
tuoi
modi
di
fare,
quasi
mi
annoio
Я
взял
некоторые
из
ваших
способов
сделать,
я
почти
скучно
I
miei
genitori
non
parlano
mai
ma
c'hanno
una
cosa
in
comune
Мои
родители
никогда
не
разговаривают,
но
у
них
есть
одна
общая
черта
(C'hanno
una
cosa
in
comune,
c'hanno
una
cosa
in
comune)
(Есть
одна
общая
черта,
есть
одна
общая
черта)
Pettino
i
nodi
alla
gola
Расчесываю
узлы
на
горле
Mia
mamma
lavora
Моя
мама
работает
In
studio
penso
a
quando
il
portafogli
si
gonfia
В
студии
я
думаю,
когда
кошелек
набухает
Ho
dato
tempo
a
una
stronza
Я
дал
стерве
время
Lei
ha
dato
retta
a
uno
stronzo
Она
послушалась
мудака
Qualche
volta
ritorna
Иногда
он
возвращается
Sì,
qualche
volta
ritorna
Да,
иногда
он
возвращается
E
scusa
per
il
disturbo
И
извините
за
беспокойство
Se
faccio
un
po'
il
vissuto
Если
я
немного
Ma
ma
mi
è
andata
di
culo
Но
все-таки
мне
стало
не
по
себе.
Mamma
mi
ha
dato
di
tutto
Мама
дала
мне
все
Bevo
solo
per
fumare
dopo
Я
пью
только
для
того,
чтобы
курить
после
Se
non
è
buona
non
la
tocco
Если
это
не
хорошо,
не
прикасайтесь
к
ней
Frà,
se
è
coca
non
la
tocco
Если
это
кока-кола,
я
ее
не
трогаю.
Sono
possessivo
e
do
fastidio
Я
притяжательный
и
беспокоить
Prima
di
un
figlio
devo
essere
ricco
Перед
ребенком
я
должен
быть
богатым
Meglio
una
vita
da
single
Лучше
одинокая
жизнь
M'incazzo
spesso,
mi
meraviglio
di
quanto
tempo
perdo
Я
часто
злюсь,
удивляюсь,
сколько
времени
я
теряю
Sogno
sempre,
manco
fosse
un'altra
vita
Я
всегда
мечтаю
о
другой
жизни.
Se
penso
a
noi,
quasi
ci
muoio
Если
я
думаю
о
нас,
я
почти
умру
Ho
preso
un
po'
dei
tuoi
modi
di
fare,
quasi
mi
annoio
Я
взял
некоторые
из
ваших
способов
сделать,
я
почти
скучно
I
miei
genitori
non
parlano
mai
ma
c'hanno
una
cosa
in
comune
Мои
родители
никогда
не
разговаривают,
но
у
них
есть
одна
общая
черта
C'hanno
una
cosa
in
comune
(c'hanno
una
cosa
in
comune)
Есть
одна
общая
вещь
(есть
одна
общая
вещь)
Se
penso
a
noi,
quasi
ci
muoio
Если
я
думаю
о
нас,
я
почти
умру
Ho
preso
un
po'
dei
tuoi
modi
di
fare,
quasi
mi
annoio
Я
взял
некоторые
из
ваших
способов
сделать,
я
почти
скучно
I
miei
genitori
non
parlano
mai
ma
c'hanno
una
cosa
in
comune
Мои
родители
никогда
не
разговаривают,
но
у
них
есть
одна
общая
черта
(C'hanno
una
cosa
in
comune,
c'hanno
Giaime
in
comune)
(Есть
у
них
что-то
общее,
есть
у
них
уже
общее)
(Se
penso
a
noi,
quasi
ci
muoio
(Если
я
думаю
о
нас,
я
почти
умру
Ho
preso
un
po'
dei
tuoi
modi
di
fare
e
quasi
mi
annoio
Я
взял
некоторые
из
ваших
способов
сделать,
и
мне
почти
скучно
I
miei
genitori
non
parlano
mai,
ma
c'hanno
una
cosa
in
comune)
Мои
родители
никогда
не
разговаривают,
но
у
них
есть
одна
общая
черта)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Moroni, Giaime Mula
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.