Giaime - Più di tutto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giaime - Più di tutto




Più di tutto
More Than Anything
Sai che!! (Uhh)
You know what!! (Uhh)
Ti strappo un sorriso e me lo metto,
I'll steal a smile from you and wear it,
L'ultimo periodo è stato poco lieto
This last period hasn't been too happy
Infondo chiedo poco a me stesso
Deep down, I ask little of myself
è come se abbassasi il prezzo.
It's like the price has dropped.
Ho un arma e paura di usarla
I have a weapon and I'm afraid to use it
Con calma ci vuole costanza
Calmly, it takes consistency
Quando poco fa invece di sparire in piazza
When not long ago instead of disappearing in the square
Ho mostrato la mia vera faccia .
I showed my true face.
Ora tremo ad ogni singolo commento,
Now I tremble at every single comment,
Ma non sembra perché neanche io mi sento
But it doesn't seem like it because I don't even feel it myself
Quando parlo è come se parlasse un altro
When I speak it's like someone else is speaking
Valutando ogni dettaglio mi perdo il peasaggio.
Evaluating every detail I miss the landscape.
Sto arrivando con qualcosa alle spalle
I'm coming with something on my shoulders
Coltivando una pianta morta in parte
Cultivating a plant that's partly dead
Con l'amore di un padre un po disattento
With the love of a somewhat inattentive father
è ora di diventare grande.
It's time to grow up.
Quando dicono bravo!
When they say good job!
Chiedi sempre Davvero?
You always ask Really?
Quando ero io che ci credevo
When I was the one who believed in it
Non mi davano un euro.
They wouldn't give me a euro.
Ora poco è cambiato ma cresco e vedo
Now little has changed but I grow and see
Che più gli altri parlano di me,
That the more others talk about me,
Più mi chiedo s'è questo che volevo.
The more I wonder if this is what I wanted.
Non faccio capricci non mi accontento,
I don't throw tantrums, I don't settle,
Ma rimando fin quando non c'è più tempo
But I postpone until there's no more time
Blatenrando sul fatto che è mio l'impegno,
Bragging about the fact that the commitment is mine,
Senza questo non mangio faccio il commesso
Without this I don't eat, I become a clerk
Mi commuovo zero e comunque è peggio
I'm not moved at all and anyway it's worse
Dico poco a meno che non sia richiesto
I say little unless I'm asked
Rischio tutto senza aumento stipendio
I risk everything without a raise
Senza titolo di studio li stendo
Without a degree I lay them out flat
Finchè non mi spegno
Until I burn out
Diventi più falso col tempo,
You become more fake with time,
Non sai manco tu cos'è vero
You don't even know what's real
Non so cosa dire te l'ho sto dicendo
I don't know what to say, I'm telling you this
Di sicuro ho paura o qualcosa di simile
For sure I'm scared or something similar
Me ne posso andare,
I can leave,
Se perdo la fame? E' possibile
If I lose my hunger? It's possible
Ma mi impegno e difendo quindi mi chiedo
But I commit and defend so I ask myself
Ritornello
Chorus
Quando dicono bravo!
When they say good job!
Chiedi sempre Davvero?
You always ask Really?
Quando ero io che ci credevo
When I was the one who believed in it
Non mi davano un euro.
They wouldn't give me a euro.
Ora poco è cambiato ma cresco e vedo
Now little has changed but I grow and see
Che più gli altri parlano di me,
That the more others talk about me,
Più mi chiedo s'è questo che volevo.
The more I wonder if this is what I wanted.
E' ancora questo che mi da gioia
Is this still what gives me joy
Più di tutto, più di tutto! E' ancora questo che mi interessa
More than anything, more than anything! Is this still what interests me
Più di tutto! Io se riesco con questo ottengo tutto.Quando dicono bravo...
More than anything! If I succeed with this, I get everything. When they say good job...
Ti trovi a cambiare le virgole,
You find yourself changing commas,
Provi a cambiarti i vestiti.
You try to change your clothes.
Ti rendi ridicolo cambia l'ossigeno che respiri
You make yourself ridiculous, change the oxygen you breathe
Predestino il mio sacrificio, l'intuito di un novellino
I predestine my sacrifice, the intuition of a novice
Lotto per il mio orto e quelli vicino,
I fight for my garden and those nearby,
Ottimo risultato a fine tragitto.
Excellent result at the end of the journey.
Ho tutto e tutti i pretesti per lamentarmi,
I have everything and every excuse to complain,
Per rallentarmi,
To slow down,
Cambiare strada per me è un passo avanti
Changing my path is a step forward for me
Cantare e basta concentrarmi.
Just singing and focusing.
Io non voglio i compiti a casa
I don't want homework
Me la godo coi mezzi che ho,
I enjoy it with the means I have,
Provo a starmene buono,
I try to be good,
Ma ciò per cui nasci non ti molla dopo
But what you're born for doesn't let go afterwards
E inciampi nei passi degli altri, nei loro sbagli.
And you stumble in the footsteps of others, in their mistakes.
Se solo ascoltassi ti direi chi sono
If you just listened I'd tell you who I am
E capiresti anche cambieresti anche.
And you'd understand and change too.
Sta roba è personale, segreto professionale
This stuff is personal, a professional secret
Bravo da mortificarti, ho molti significati
Good enough to mortify you, I have many meanings
Per adesso meglio che mai,
For now better than ever,
Meglio che mai
Better than ever
Ritornello
Chorus
Quando dicono bravo!
When they say good job!
Chiedi sempre Davvero?
You always ask Really?
Quando ero io che ci credevo
When I was the one who believed in it
Non mi davano un euro.
They wouldn't give me a euro.
Ora poco è cambiato ma cresco e vedo
Now little has changed but I grow and see
Che più gli altri parlano di me,
That the more others talk about me,
Più mi chiedo s'è questo che volevo.
The more I wonder if this is what I wanted.
E' ancora questo che mi da gioia
Is this still what gives me joy
Più di tutto, più di tutto. E' ancora questo che mi interessa
More than anything, more than anything. Is this still what interests me
Più di tutto.Io se riesco con questo ottengo tutto. Quando dicono bravo!
More than anything. If I succeed with this, I get everything. When they say good job!
Chiedi sempre Davvero?
You always ask Really?
Quando ero io che ci credevo
When I was the one who believed in it
Non mi davano un euro.
They wouldn't give me a euro.
Ora poco è cambiato ma cresco e vedo
Now little has changed but I grow and see
Che più gli altri parlano di me,
That the more others talk about me,
Più mi chiedo s'è questo quello che volevo.
The more I wonder if this is what I wanted.
Io se riesco con questo ottengo tutto
If I succeed with this, I get everything
E' questo che volevo.
This is what I wanted.
Io se riesco con questo ottengo tutto
If I succeed with this, I get everything
E' questo che volevo. Quando dicono...(Ahhh).
This is what I wanted. When they say...(Ahhh).





Writer(s): PIERMARCO GIANOTTI, GIAIME MULA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.