Paroles et traduction Giaime - Più di tutto
Più di tutto
More Than Anything
Sai
che!!
(Uhh)
You
know
what!!
(Uhh)
Ti
strappo
un
sorriso
e
me
lo
metto,
I'll
steal
a
smile
from
you
and
wear
it,
L'ultimo
periodo
è
stato
poco
lieto
This
last
period
hasn't
been
too
happy
Infondo
chiedo
poco
a
me
stesso
Deep
down,
I
ask
little
of
myself
è
come
se
abbassasi
il
prezzo.
It's
like
the
price
has
dropped.
Ho
un
arma
e
paura
di
usarla
I
have
a
weapon
and
I'm
afraid
to
use
it
Con
calma
ci
vuole
costanza
Calmly,
it
takes
consistency
Quando
poco
fa
invece
di
sparire
in
piazza
When
not
long
ago
instead
of
disappearing
in
the
square
Ho
mostrato
la
mia
vera
faccia
.
I
showed
my
true
face.
Ora
tremo
ad
ogni
singolo
commento,
Now
I
tremble
at
every
single
comment,
Ma
non
sembra
perché
neanche
io
mi
sento
But
it
doesn't
seem
like
it
because
I
don't
even
feel
it
myself
Quando
parlo
è
come
se
parlasse
un
altro
When
I
speak
it's
like
someone
else
is
speaking
Valutando
ogni
dettaglio
mi
perdo
il
peasaggio.
Evaluating
every
detail
I
miss
the
landscape.
Sto
arrivando
con
qualcosa
alle
spalle
I'm
coming
with
something
on
my
shoulders
Coltivando
una
pianta
morta
in
parte
Cultivating
a
plant
that's
partly
dead
Con
l'amore
di
un
padre
un
po
disattento
With
the
love
of
a
somewhat
inattentive
father
è
ora
di
diventare
grande.
It's
time
to
grow
up.
Quando
dicono
bravo!
When
they
say
good
job!
Chiedi
sempre
Davvero?
You
always
ask
Really?
Quando
ero
io
che
ci
credevo
When
I
was
the
one
who
believed
in
it
Non
mi
davano
un
euro.
They
wouldn't
give
me
a
euro.
Ora
poco
è
cambiato
ma
cresco
e
vedo
Now
little
has
changed
but
I
grow
and
see
Che
più
gli
altri
parlano
di
me,
That
the
more
others
talk
about
me,
Più
mi
chiedo
s'è
questo
che
volevo.
The
more
I
wonder
if
this
is
what
I
wanted.
Non
faccio
capricci
non
mi
accontento,
I
don't
throw
tantrums,
I
don't
settle,
Ma
rimando
fin
quando
non
c'è
più
tempo
But
I
postpone
until
there's
no
more
time
Blatenrando
sul
fatto
che
è
mio
l'impegno,
Bragging
about
the
fact
that
the
commitment
is
mine,
Senza
questo
non
mangio
faccio
il
commesso
Without
this
I
don't
eat,
I
become
a
clerk
Mi
commuovo
zero
e
comunque
è
peggio
I'm
not
moved
at
all
and
anyway
it's
worse
Dico
poco
a
meno
che
non
sia
richiesto
I
say
little
unless
I'm
asked
Rischio
tutto
senza
aumento
stipendio
I
risk
everything
without
a
raise
Senza
titolo
di
studio
li
stendo
Without
a
degree
I
lay
them
out
flat
Finchè
non
mi
spegno
Until
I
burn
out
Diventi
più
falso
col
tempo,
You
become
more
fake
with
time,
Non
sai
manco
tu
cos'è
vero
You
don't
even
know
what's
real
Non
so
cosa
dire
te
l'ho
sto
dicendo
I
don't
know
what
to
say,
I'm
telling
you
this
Di
sicuro
ho
paura
o
qualcosa
di
simile
For
sure
I'm
scared
or
something
similar
Me
ne
posso
andare,
I
can
leave,
Se
perdo
la
fame?
E'
possibile
If
I
lose
my
hunger?
It's
possible
Ma
mi
impegno
e
difendo
quindi
mi
chiedo
But
I
commit
and
defend
so
I
ask
myself
Quando
dicono
bravo!
When
they
say
good
job!
Chiedi
sempre
Davvero?
You
always
ask
Really?
Quando
ero
io
che
ci
credevo
When
I
was
the
one
who
believed
in
it
Non
mi
davano
un
euro.
They
wouldn't
give
me
a
euro.
Ora
poco
è
cambiato
ma
cresco
e
vedo
Now
little
has
changed
but
I
grow
and
see
Che
più
gli
altri
parlano
di
me,
That
the
more
others
talk
about
me,
Più
mi
chiedo
s'è
questo
che
volevo.
The
more
I
wonder
if
this
is
what
I
wanted.
E'
ancora
questo
che
mi
da
gioia
Is
this
still
what
gives
me
joy
Più
di
tutto,
più
di
tutto!
E'
ancora
questo
che
mi
interessa
More
than
anything,
more
than
anything!
Is
this
still
what
interests
me
Più
di
tutto!
Io
se
riesco
con
questo
ottengo
tutto.Quando
dicono
bravo...
More
than
anything!
If
I
succeed
with
this,
I
get
everything.
When
they
say
good
job...
Ti
trovi
a
cambiare
le
virgole,
You
find
yourself
changing
commas,
Provi
a
cambiarti
i
vestiti.
You
try
to
change
your
clothes.
Ti
rendi
ridicolo
cambia
l'ossigeno
che
respiri
You
make
yourself
ridiculous,
change
the
oxygen
you
breathe
Predestino
il
mio
sacrificio,
l'intuito
di
un
novellino
I
predestine
my
sacrifice,
the
intuition
of
a
novice
Lotto
per
il
mio
orto
e
quelli
vicino,
I
fight
for
my
garden
and
those
nearby,
Ottimo
risultato
a
fine
tragitto.
Excellent
result
at
the
end
of
the
journey.
Ho
tutto
e
tutti
i
pretesti
per
lamentarmi,
I
have
everything
and
every
excuse
to
complain,
Per
rallentarmi,
To
slow
down,
Cambiare
strada
per
me
è
un
passo
avanti
Changing
my
path
is
a
step
forward
for
me
Cantare
e
basta
concentrarmi.
Just
singing
and
focusing.
Io
non
voglio
i
compiti
a
casa
I
don't
want
homework
Me
la
godo
coi
mezzi
che
ho,
I
enjoy
it
with
the
means
I
have,
Provo
a
starmene
buono,
I
try
to
be
good,
Ma
ciò
per
cui
nasci
non
ti
molla
dopo
But
what
you're
born
for
doesn't
let
go
afterwards
E
inciampi
nei
passi
degli
altri,
nei
loro
sbagli.
And
you
stumble
in
the
footsteps
of
others,
in
their
mistakes.
Se
solo
ascoltassi
ti
direi
chi
sono
If
you
just
listened
I'd
tell
you
who
I
am
E
capiresti
anche
cambieresti
anche.
And
you'd
understand
and
change
too.
Sta
roba
è
personale,
segreto
professionale
This
stuff
is
personal,
a
professional
secret
Bravo
da
mortificarti,
ho
molti
significati
Good
enough
to
mortify
you,
I
have
many
meanings
Per
adesso
meglio
che
mai,
For
now
better
than
ever,
Meglio
che
mai
Better
than
ever
Quando
dicono
bravo!
When
they
say
good
job!
Chiedi
sempre
Davvero?
You
always
ask
Really?
Quando
ero
io
che
ci
credevo
When
I
was
the
one
who
believed
in
it
Non
mi
davano
un
euro.
They
wouldn't
give
me
a
euro.
Ora
poco
è
cambiato
ma
cresco
e
vedo
Now
little
has
changed
but
I
grow
and
see
Che
più
gli
altri
parlano
di
me,
That
the
more
others
talk
about
me,
Più
mi
chiedo
s'è
questo
che
volevo.
The
more
I
wonder
if
this
is
what
I
wanted.
E'
ancora
questo
che
mi
da
gioia
Is
this
still
what
gives
me
joy
Più
di
tutto,
più
di
tutto.
E'
ancora
questo
che
mi
interessa
More
than
anything,
more
than
anything.
Is
this
still
what
interests
me
Più
di
tutto.Io
se
riesco
con
questo
ottengo
tutto.
Quando
dicono
bravo!
More
than
anything.
If
I
succeed
with
this,
I
get
everything.
When
they
say
good
job!
Chiedi
sempre
Davvero?
You
always
ask
Really?
Quando
ero
io
che
ci
credevo
When
I
was
the
one
who
believed
in
it
Non
mi
davano
un
euro.
They
wouldn't
give
me
a
euro.
Ora
poco
è
cambiato
ma
cresco
e
vedo
Now
little
has
changed
but
I
grow
and
see
Che
più
gli
altri
parlano
di
me,
That
the
more
others
talk
about
me,
Più
mi
chiedo
s'è
questo
quello
che
volevo.
The
more
I
wonder
if
this
is
what
I
wanted.
Io
se
riesco
con
questo
ottengo
tutto
If
I
succeed
with
this,
I
get
everything
E'
questo
che
volevo.
This
is
what
I
wanted.
Io
se
riesco
con
questo
ottengo
tutto
If
I
succeed
with
this,
I
get
everything
E'
questo
che
volevo.
Quando
dicono...(Ahhh).
This
is
what
I
wanted.
When
they
say...(Ahhh).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PIERMARCO GIANOTTI, GIAIME MULA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.