Paroles et traduction Gian Franco Pagliaro - A Dónde Irá a Parar el Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dónde Irá a Parar el Cielo
Куда Уйдет Небо
A
Donde
Ira
A
Parar
El
Cielo
- Gian
Franco
Pagliaro
Куда
Уйдет
Небо
- Джан
Франко
Пальяро
¿Adonde
irá
a
para
el
cielo,
amor
mío
Куда
уйдет
небо,
любовь
моя,
Cuando
acaben
con
todo
el
azul.?
Когда
уничтожат
всю
синеву?
¿Dónde
el
rojo
atardecer
sobre
el
mar?
Куда
денется
красный
закат
над
морем?
¿Y
el
mar,
qué
suerte
tendrá
el
mar
И
море,
что
станет
с
морем
Bajo
un
cielo
sin
color?
Под
бесцветным
небом?
¿De
qué
color
será
el
mar?
Какого
цвета
станет
море?
¿En
qué
paleta
de
qué
pintor
quedará
un
poco
На
какой
палитре
какого
художника
останется
хоть
немного
De
ese
tono
celeste
para
tus
ojos
de
cielo?
Того
небесного
оттенка
для
твоих
небесных
глаз?
¿Adonde
irá
a
parar
el
color,
amor
mío?
Куда
уйдет
цвет,
любовь
моя?
Tal
vez
todo
se
irá
al
mismo
infierno.
Возможно,
все
уйдет
в
тот
же
ад.
¿Pero,
existirá
el
infierno?
Но
существует
ли
ад?
No
importa,
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Неважно,
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
¿Y
cómo
será
el
amor,
amor
mío,
И
каким
станет
любовь,
любовь
моя,
Cuando
el
odio
finalmente
gane
la
última
batalla
Когда
ненависть
наконец
выиграет
последнюю
битву
Y
no
se
escuchará
en
el
aire
ni
un
suspiro,
И
в
воздухе
не
будет
слышно
ни
вздоха,
Ni
un
gemido
de
amante,
una
sola
canción
de
amor?
Ни
стона
любовника,
ни
единой
песни
о
любви?
¿Que
se
dirán
los
que
se
aman,
qué
poemas
leerán?
Что
скажут
те,
кто
любят
друг
друга,
какие
стихи
прочтут?
¿Donde
buscarán
las
palabras,
las
palabras
Где
будут
искать
слова,
слова,
Que
se
dicen
todos
los
enamorados?
Которые
говорят
все
влюбленные?
Quedará
alguna
palabra?
Останется
ли
хоть
одно
слово?
No
importa
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Неважно,
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
¿Y
qué
pasará
con
este
planeta,
amor
mío,
И
что
случится
с
этой
планетой,
любовь
моя,
Cuando
no
haya
más
verdor,
Когда
не
останется
больше
зелени,
Ninguna
flor
en
los
jardines
Ни
одного
цветка
в
садах,
Ningún
árbol
adonde
treparse
Ни
одного
дерева,
на
которое
можно
взобраться,
Ninguna
hierba
en
donde
revolcarse,
Ни
одной
травинки,
в
которой
можно
поваляться,
Qué
frutos
nos
dará
la
tierra,
amor
mío?
Какие
плоды
даст
нам
земля,
любовь
моя?
¿Sobrevivirá
la
primavera?
Переживет
ли
весну?
No
importa,
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Неважно,
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
Y
te
amaré
aun
cuando
no
brille
el
sol
И
я
буду
любить
тебя,
даже
когда
не
будет
светить
солнце,
Y
el
día
será
una
larga
noche
negra
И
день
будет
долгой
черной
ночью
Entre
las
ruinas
del
mundo,
te
amaré.
Среди
руин
мира,
я
буду
любить
тебя.
Sobre
las
playas
cubiertas
de
petróleo,
te
amaré
На
пляжах,
покрытых
нефтью,
я
буду
любить
тебя.
Bajo
la
lluvia
radioactiva
de
un
otoño
de
muerte,
te
amaré
Под
радиоактивным
дождем
осенней
смерти,
я
буду
любить
тебя.
Por
los
caminos
que
no
van
a
ninguna
parte,
te
amaré
По
дорогам,
которые
никуда
не
ведут,
я
буду
любить
тебя.
En
los
oscuros
refugios
antiatómicos,
te
amaré.
В
темных
противоатомных
убежищах,
я
буду
любить
тебя.
Y
tu
serás
el
sol,
la
verde
primavera,
И
ты
будешь
солнцем,
зеленой
весной,
El
cielo
azul,
los
siete
colores
del
arco
iris,
Голубым
небом,
семью
цветами
радуги,
La
fruta
fresca
del
día,
el
trigo
y
la
rosa,
Свежим
плодом
дня,
пшеницей
и
розой,
El
aire
puro
del
planeta,
al
agua
dulce
de
la
vida
Чистым
воздухом
планеты,
пресной
водой
жизни,
La
música
y
la
poesía,
el
mundo
nuevo
para
hacer,
Музыкой
и
поэзией,
новым
миром,
который
нужно
создать,
El
sueño
que
no
se
derrumbó,
el
amor
que
sobrevivió
Мечтой,
которая
не
рухнула,
любовью,
которая
выжила.
Y
nunca,
pero
nunca,
te
sentirás
sola,
amor
mío,
И
никогда,
никогда
ты
не
будешь
чувствовать
себя
одинокой,
любовь
моя,
Y
nunca,
pero
nunca,
me
sentiré
solo,
amor
mío,
И
никогда,
никогда
я
не
буду
чувствовать
себя
одиноким,
любовь
моя,
Porque
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Потому
что
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.