Paroles et traduction Gian Franco Pagliaro - Me Gustaría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Gustaría
Мне бы хотелось
Me
gustaría
gritarlo
a
los
4 vientos,
Мне
бы
хотелось
кричать
об
этом
на
все
четыре
стороны,
Por
los
7 mares,
por
los
5 continentes,
По
семи
морям,
по
пяти
континентам,
Cuanto
te
amo.
Как
сильно
я
тебя
люблю.
Quisiera
contarle
al
primero
que
pasa
Хотелось
бы
рассказать
первому
встречному
Lo
que
me
está
pasando
lo
que
ciento
por
ti,
Что
со
мной
происходит,
что
я
чувствую
к
тебе,
Me
gustaría
escribirlo
en
la
corteza
de
los
arboles,
Мне
бы
хотелось
написать
это
на
коре
деревьев,
En
los
muros
de
los
edificios,
en
las
veredas
На
стенах
зданий,
на
тротуарах
De
las
ciudades
más
transitadas,
en
el
viento,
Самых
оживленных
городов,
на
ветру,
En
el
agua,
en
el
aire
húmedo
de
la
noche,
В
воде,
во
влажном
ночном
воздухе,
En
los
vidrios
empañados
de
los
autos,
На
запотевших
стеклах
автомобилей,
En
las
mesas
de
los
bares,
en
los
pizarrones
На
столиках
в
барах,
на
досках
De
todas
las
escuelas,
en
los
cuadernos
de
los
alumnos.
Во
всех
школах,
в
тетрадях
учеников.
Me
gustaría
publicarlo
en
los
diarios,
difundirlo
por
la
radio
Мне
бы
хотелось
опубликовать
это
в
газетах,
рассказать
по
радио,
Publicitarlo
en
la
TV.
En
los
afiches,
en
los
boletos
turísticos,
Рекламировать
по
телевизору.
На
афишах,
на
туристических
билетах,
En
las
marquesinas
de
todos
los
teatros
y
de
todos
los
cines,
На
вы
marquee
всех
театров
и
всех
кинотеатров,
Quisiera
que
el
mundo
entero
supiese
cuanto
TE
AMO!!.
Я
хочу,
чтобы
весь
мир
знал,
как
сильно
Я
ТЕБЯ
ЛЮБЛЮ!!
Tanto
amor
no
puede
ser
anónimo,
Такая
любовь
не
может
быть
анонимной,
Tiene
nombre
y
apellido,
tiene
cosas
que
decir,
У
нее
есть
имя
и
фамилия,
у
нее
есть,
что
сказать,
Y
canciones
que
cantar,
no
se
merece
vivir
a
la
sombra,
И
песни,
которые
нужно
спеть,
она
не
заслуживает
жить
в
тени,
Amarse
en
silencio,
viajar
de
polizón,
este
amor
escondido,
Любить
молча,
путешествовать
зайцем,
эта
скрытая
любовь,
Algún
día
saldrá
a
la
luz
del
día,
y
ese
día
amor
mío,
Когда-нибудь
выйдет
на
свет,
и
в
тот
день,
моя
любовь,
Todas
las
mañanas
serán
tuyas,
te
lo
prometo,
y
te
lo
firmo
Каждое
утро
будет
твоим,
обещаю
тебе,
и
подписываюсь
под
этим.
Confía
en
mí,
amante
mía.
Y
te
llevare
por
los
caminos,
Доверься
мне,
моя
любимая.
И
я
понесу
тебя
по
дорогам,
Como
una
bandera
al
viento
Как
знамя
на
ветру.
Pero
ahora
no,
no
puedo.
Tengo
miedo
y
tu
sabes
porque.
Но
сейчас
нет,
не
могу.
Мне
страшно,
и
ты
знаешь
почему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gian Franco Pagliaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.