Paroles et traduction Gian Franco Pagliaro - Un Ramito de Violetas
Un Ramito de Violetas
Букетик фиалок
Era
feliz
en
su
matrimonio
Счастливой
была
я
замужем
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Хотя
и
дьявол
тот,
с
кем
я
обручена
Tenía
el
hombre
un
poco
de
mal
genio
Немного
вспыльчив
бывает
мой
супруг
Y
ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
А
я
ропщу,
что
ласки
мне
не
чужд
Desde
hace
ya
más
de
tres
años
А
вот
уже
три
года
как
Recibe
cartas
de
un
extraño
Я
получаю
письма
от
незнакомца
Cartas
llenas
de
poesía
Слова
полны
поэзии
Que
le
han
devuelto
la
alegría
И
в
них
для
сердца
моего
отрада
Quien
la
escribía
versos
dime
quien
era
Кто
пишет
мне
стихи,
о,
скажи
Quien
la
mandaba
flores
por
primavera
И
кто
по
весне
мне
шлет
букеты
Quien
cada
nueve
de
noviembre
Кто
девятого
числа
в
ноябре
Como
siempre
sin
tarjeta
Без
подписи,
неизменно
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Мне
дарит
букетик
фиалок
A
veces
sueña
y
se
imagina
Иногда
мечтаю
и
я,
представляю
Cómo
será
aquel
que
tanto
la
estima
Что
тот,
кто
меня
любит,
рядом
со
мной
Sería
un
hombre
más
fiel
de
pelo
cano
Быть
может,
с
сединами
на
висках
Sonrisa
abierta
y
ternura
en
las
manos
Улыбка
открыта,
нежны
руки
No
sabe
quien
sufre
en
silencio
Не
знаю
я,
кто
страдает
молча
Quien
puede
ser
su
amor
secreto
Кто
может
быть
мой
тайной
любовью
Y
vive
así
de
día
en
día
И
вот
так
живу,
день
за
днем
Con
la
ilusión
de
ser
querida
С
надеждой,
что
я
любима
Quien
la
escribía
versos
dime
era
Кто
пишет
мне
стихи,
о,
скажи
Quien
la
mandaba
flores
por
primavera
И
кто
по
весне
мне
шлет
букеты
Quien
cada
nueve
de
noviembre
Кто
девятого
числа
в
ноябре
Como
siempre
sin
tarjeta
Без
подписи,
неизменно
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Мне
дарит
букетик
фиалок
Y
cada
tarde
al
volver
su
esposo
И
каждый
вечер,
возвращаясь
домой
Cansado
del
trabajo
la
mira
de
reojo
Усталый
от
дел,
он
смотрит
искоса
No
dice
nada
porque
lo
sabe
todo
Молчит,
ведь
он
все
знает
Sabe
que
es
feliz,
así
de
cualquier
modo
Что
я
счастлива,
даже
вопреки
Porque
él
es
quién
le
escribe
versos
Ведь
именно
он
пишет
эти
стихи
Él,
su
amante,
su
amor
secreto
Он
— мой
любовник,
моя
тайна
Y
ella
que
no
sabe
nada
А
я
ничего
не
знаю
Mira
a
su
marido
y
luego
calla
Смотрю
на
мужа
и
молчу
Quien
la
escribía
versos
dime
quien
era
Кто
пишет
мне
стихи,
о,
скажи
Quien
la
mandaba
flores
por
primavera
И
кто
по
весне
мне
шлет
букеты
Quien
cada
nueve
de
noviembre
Кто
девятого
числа
в
ноябре
Como
siempre
sin
tarjeta
Без
подписи,
неизменно
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Мне
дарит
букетик
фиалок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.