Paroles et traduction Gian & Giovani - Caminhão É Assim - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminhão É Assim - Ao Vivo
Грузовик - это так - Концертная запись
Eu
vivo
pela
estrada,
com
um
caminhão
nos
braços
Я
живу
дорогой,
с
грузовиком
в
руках,
E
alguém
no
coração
И
с
тобой
в
сердце.
Meu
amor
é
dividido,
porque
eu
morro
por
ela
Моя
любовь
разделена,
потому
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
E
vivo
pelo
caminhão
И
живу
ради
грузовика.
Dois
amores
diferentes,
mas
com
eles
me
completo
Две
разные
любви,
но
с
ними
я
чувствую
себя
целым.
Eu
não
vivo
em
abandono
Я
не
чувствую
себя
одиноким.
No
calor
de
uma
cabine
ou
nos
braços
de
quem
amo
В
жаре
кабины
или
в
объятиях
той,
кого
люблю,
Sou
feliz
até
no
sono
Я
счастлив
даже
во
сне.
No
calor
da
estrada
В
дорожном
зное,
Quase
sonolento
Почти
засыпая,
Qualquer
sombra
eu
encosto
Останавливаюсь
в
любой
тени,
A
pensar
em
quem
eu
gosto
Думая
о
той,
кого
люблю.
Vou
sonhar
no
acostamento
Буду
мечтать
на
обочине.
A
noite
chega
Наступает
ночь,
A
saudade
aumenta
Тоска
усиливается.
Agarrado
no
asfalto
Держась
за
асфальт,
Se
possível
farol
alto
Если
можно,
с
дальним
светом,
Pela
marca
dos
oitenta
На
скорости
восемьдесят.
Alô,
caminhoneiros
do
Brasil!
Привет,
дальнобойщики
Бразилии!
Raça
valente!
Отважная
братия!
Sozinho
pela
estrada,
escutando
a
voz
do
vento
Один
на
дороге,
слушаю
голос
ветра,
No
espelho
a
refletir
В
зеркале
отражаюсь.
Mal
começo
uma
viagem,
eu
já
penso
no
regresso
Едва
начав
путешествие,
я
уже
думаю
о
возвращении,
E
nem
terminei
de
ir
А
ведь
еще
даже
не
доехал.
Mesmo
assim
eu
vou
seguindo,
com
cuidado
redobrado
И
все
же
я
продолжаю
путь,
с
удвоенной
осторожностью,
Quando
a
estrada
serpenteia
Когда
дорога
извивается.
Caminhão
é
assim
mesmo,
vai
saindo
pela
estrada
Грузовик
- это
так,
он
едет
по
дороге,
Vai
entrando
pelas
veias
(e
aí?)
Он
проникает
в
вены
(ну
как?).
No
calor
da
estrada
В
дорожном
зное,
Quase
sonolento
Почти
засыпая,
Qualquer
sombra
eu
encosto
Останавливаюсь
в
любой
тени,
A
pensar
em
quem
eu
gosto
Думая
о
той,
кого
люблю.
Vou
sonhar
no
acostamento
Буду
мечтать
на
обочине.
A
noite
chega
Наступает
ночь,
A
saudade
aumenta
Тоска
усиливается.
Agarrado
no
asfalto
Держась
за
асфальт,
Se
possível,
farol
alto
Если
можно,
с
дальним
светом,
Pela
marca
dos
oitenta
На
скорости
восемьдесят.
Agarrado
no
asfalto
Держась
за
асфальт,
Se
possível,
farol
alto
Если
можно,
с
дальним
светом,
Pela
marca
dos
oitenta
На
скорости
восемьдесят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darci Rossi, Jose Marciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.