Gian & Giovani - Doidinho, Doidinho - traduction des paroles en allemand

Doidinho, Doidinho - Gian & Giovanitraduction en allemand




Doidinho, Doidinho
Ganz verrückt, ganz verrückt
[Refrão (2x)]
[Refrain (2x)]
Doidinho, doidinho, eu desesperado
Ganz verrückt, ganz verrückt, ich bin verzweifelt
Eu fui olhar no fundo desses dois zoínhos apaixonado
Ich habe tief in diese zwei Äuglein geschaut, ich bin verliebt
O amor é um bicho que mora no fundo do peito da gente
Die Liebe ist ein Wesen, das tief in unserer Brust wohnt
Entra pelas veias igualzinho um rio feito de água ardente.
Fließt durch die Adern genau wie ein Fluss aus Feuerwasser.
No verão faz frio e quando é inverno ele fica quente.
Im Sommer lässt sie es kalt werden und wenn Winter ist, wird sie heiß.
Igual enxurrada vai levando tudo que tem pela frente.
Wie eine Sturzflut reißt sie alles mit sich, was im Weg steht.
[Repete refrão.]
[Refrain wiederholen.]
O amor é lindo mas tem seus espinho, suas incertezas.
Die Liebe ist schön, aber sie hat ihre Dornen, ihre Ungewissheiten.
Quando é verdadeira não faz do dinheiro a sua fraqueza.
Wenn sie wahrhaftig ist, macht sie Geld nicht zu ihrer Schwäche.
A flor do ciúme perdeu seu perfume não tem beleza,
Die Blume der Eifersucht hat ihren Duft verloren, hat keine Schönheit mehr,
Amor passageira traz o desespero e a dor da tristeza.
Flüchtige Liebe bringt Verzweiflung und den Schmerz der Traurigkeit.
[Repete refrão]
[Refrain wiederholen]





Writer(s): Cesar Augusto Saud Abdala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.