Gian & Giovani - Entre O Beijo e a Boca - traduction des paroles en allemand

Entre O Beijo e a Boca - Gian & Giovanitraduction en allemand




Entre O Beijo e a Boca
Zwischen dem Kuss und dem Mund
Meu Deus eu não suportanto viver desse jeito
Mein Gott, ich ertrage es nicht, so zu leben
Amando uma pessoa gostando de outra
Die eine Person lieben und die andere mögen
Meu Deus tenho um coração dividido no peito
Mein Gott, ich habe ein geteiltes Herz in meiner Brust
Meu Deus eu me sinto perdido entre o beijo e a boca
Mein Gott, ich fühle mich verloren zwischen dem Kuss und dem Mund
Deus eu me arrependo do que fiz
Gott, ich bereue, was ich getan habe
Eu quero é ser feliz
Ich will doch nur glücklich sein
Então busquei essa saída
Deshalb suchte ich diesen Ausweg
Deus eu pedindo por favor
Gott, ich bitte dich inständig
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens
Uma me faz feliz
Die eine macht mich glücklich
Mas a outra me faz também
Aber die andere macht mich auch glücklich
Uma me prazer
Die eine gibt mir Vergnügen
Mas a outra me também
Aber die andere gibt mir auch Vergnügen
Uma é tão bonita
Die eine ist so schön
Mas a outra é tão linda
Aber die andere ist wunderschön
Deus perdoa por favor
Gott, vergib mir, bitte
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens
Uma me faz feliz
Die eine macht mich glücklich
Mas a outra me faz também
Aber die andere macht mich auch glücklich
Uma me prazer
Die eine gibt mir Vergnügen
Mas a outra me também
Aber die andere gibt mir auch Vergnügen
Uma é tão bonita
Die eine ist so schön
Mas a outra é tão linda
Aber die andere ist wunderschön
Deus perdoa por favor
Gott, vergib mir, bitte
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens
(Bonito)
(Schön)
Deus eu me arrependo do que fiz
Gott, ich bereue, was ich getan habe
Eu quero é ser feliz
Ich will doch nur glücklich sein
Então busquei essa saída
Deshalb suchte ich diesen Ausweg
Deus eu pedindo por favor
Gott, ich bitte dich inständig
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens
(Por que?)
(Warum?)
Uma me faz feliz
Die eine macht mich glücklich
Mas a outra me faz também
Aber die andere macht mich auch glücklich
Uma me prazer
Die eine gibt mir Vergnügen
Mas a outra me também
Aber die andere gibt mir auch Vergnügen
Uma é tão bonita
Die eine ist so schön
Mas a outra é tão linda
Aber die andere ist wunderschön
Deus perdoa por favor
Gott, vergib mir, bitte
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens
Uma me faz feliz
Die eine macht mich glücklich
Mas a outra me faz também
Aber die andere macht mich auch glücklich
Uma me prazer
Die eine gibt mir Vergnügen
Mas a outra me também
Aber die andere gibt mir auch Vergnügen
Uma é tão bonita
Die eine ist so schön
Mas a outra é tão linda
Aber die andere ist wunderschön
vocês
(Jetzt ihr)
Deus perdoa por favor
Gott, vergib mir, bitte
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens
Uma me faz feliz
Die eine macht mich glücklich
Mas a outra me faz também
Aber die andere macht mich auch glücklich
Uma me prazer
Die eine gibt mir Vergnügen
Mas a outra me também
Aber die andere gibt mir auch Vergnügen
Uma é tão bonita
Die eine ist so schön
Mas a outra é tão linda
Aber die andere ist wunderschön
Deus perdoa por favor
Gott, vergib mir, bitte
Me diz qual é o amor
Sag mir, welche die Liebe ist
O amor da minha vida
Die Liebe meines Lebens





Writer(s): Henrique Sergio Werneck Ferreira, Laudarcy Ricardo De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.