Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Último Amor
Meine letzte Liebe
Eu
sei,
é
muito
tarde,
não
é
hora
de
chegar
Ich
weiß,
es
ist
sehr
spät,
nicht
der
richtige
Zeitpunkt,
um
zu
kommen,
Sei
que
estava
me
esperando
pra
jantar
Ich
weiß,
du
hast
auf
mich
zum
Abendessen
gewartet.
Mas
eu
tenho
um
bom
motivo
sobre
o
que
aconteceu
Aber
ich
habe
einen
guten
Grund
für
das,
was
passiert
ist:
É
que
hoje
eu
conheci
um
amigo
seu
Denn
heute
habe
ich
einen
Freund
von
dir
kennengelernt.
Eu
saí
do
meu
trabalho
e
num
bar,
então,
passei
Ich
kam
von
der
Arbeit
und
ging
dann
in
eine
Bar,
Eu
pedi
uma
cerveja
e
junto
à
mesa
me
sentei
Ich
bestellte
ein
Bier
und
setzte
mich
an
den
Tisch.
Quando
ouvi
alguém
dizer
seu
nome
bem
ao
lado
meu
Als
ich
jemanden
deinen
Namen
direkt
neben
mir
sagen
hörte
–
Foi
aí
que
eu
conheci
um
amigo
seu
Da
habe
ich
einen
Freund
von
dir
kennengelernt.
Eu
ouvi
toda
a
conversa
Ich
hörte
das
ganze
Gespräch,
O
que
eu
não
pensava
ouvir,
jamais
Was
ich
niemals
zu
hören
gedacht
hätte,
E
descobri
que
aquele
estranho
Und
ich
entdeckte,
dass
dieser
Fremde
Te
conhecia
bem
demais
Dich
viel
zu
gut
kannte.
Não
adianta
chorar,
não
adianta
sofrer
Es
nützt
nichts
zu
weinen,
es
nützt
nichts
zu
leiden,
Você
sabe
muito
bem
quem
falava
de
você
Du
weißt
sehr
gut,
wer
über
dich
sprach.
Vou
embora
agora,
é
tarde
e
a
razão
porque
você
me
perdeu
Ich
gehe
jetzt,
es
ist
spät,
und
der
Grund,
warum
du
mich
verloren
hast,
É
que
hoje
eu
conheci
um
amigo
seu
Ist,
dass
ich
heute
einen
Freund
von
dir
kennengelernt
habe.
Não
adianta
chorar,
não
adianta
sofrer
Es
nützt
nichts
zu
weinen,
es
nützt
nichts
zu
leiden,
Você
sabe
muito
bem
quem
falava
de
você
Du
weißt
sehr
gut,
wer
über
dich
sprach.
Vou
embora
agora,
é
tarde
e
a
razão
porque
você
me
perdeu
Ich
gehe
jetzt,
es
ist
spät,
und
der
Grund,
warum
du
mich
verloren
hast,
É
que
hoje
eu
conheci
um
amigo
seu
Ist,
dass
ich
heute
einen
Freund
von
dir
kennengelernt
habe.
Eu
ouvi
toda
conversa
Ich
hörte
das
ganze
Gespräch,
O
que
eu
não
pensava
ouvir
jamais
Was
ich
niemals
zu
hören
gedacht
hätte,
E
descobri
que
aquele
estranho
Und
ich
entdeckte,
dass
dieser
Fremde
Te
conhecia
bem
demais
Dich
viel
zu
gut
kannte.
Não
adianta
chorar,
não
adianta
sofrer
Es
nützt
nichts
zu
weinen,
es
nützt
nichts
zu
leiden,
Você
sabe
muito
bem
quem
falava
de
você
Du
weißt
sehr
gut,
wer
über
dich
sprach.
Vou
embora
agora,
é
tarde
e
a
razão
porque
você
me
perdeu
Ich
gehe
jetzt,
es
ist
spät,
und
der
Grund,
warum
du
mich
verloren
hast,
É
que
hoje
eu
conheci
um
amigo
seu
Ist,
dass
ich
heute
einen
Freund
von
dir
kennengelernt
habe.
Não
adianta
chorar,
não
adianta
sofrer
Es
nützt
nichts
zu
weinen,
es
nützt
nichts
zu
leiden,
Você
sabe
muito
bem
quem
falava
de
você
Du
weißt
sehr
gut,
wer
über
dich
sprach.
Vou
embora
agora,
é
tarde
e
a
razão
porque
você
me
perdeu
Ich
gehe
jetzt,
es
ist
spät,
und
der
Grund,
warum
du
mich
verloren
hast,
É
que
hoje
eu
conheci
um
amigo
seu
Ist,
dass
ich
heute
einen
Freund
von
dir
kennengelernt
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rio Negro, Solimoes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.