Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagre da Flecha
Чудо Стрелы
Era
alta
madrugada
Была
глубокая
ночь,
Já
cansado
da
jornada
eu
voltava
pro
meu
lar
Уставший
от
долгого
пути,
я
возвращался
домой,
Quando
apareceu
no
escuro,
me
encostando
contra
o
muro
Когда
из
темноты,
прижав
меня
к
стене,
Um
ladrão,
pra
me
assaltar
Появился
грабитель,
чтобы
меня
ограбить.
Com
o
revólver
no
pescoço
ainda
expliquei
pro
moço
С
револьвером
у
горла
я
пытался
объяснить
ему,
Tenho
filho
pra
criar
Что
у
меня
есть
дети,
которых
нужно
растить.
Sou
arrimo
de
família,
leva
tudo,
me
humilha...
Я
кормилец
семьи,
забирай
всё,
унижай
меня…
Mas
não
queira
me
matar
Но
не
убивай.
Mas
o
homem
sem
piedade,
um
escravo
da
maldade
Но
безжалостный
человек,
раб
злобы,
Começou
me
maltratar
Начал
издеваться
надо
мной.
E
pra
ver
se
eu
tinha
medo
И
чтобы
проверить,
боюсь
ли
я,
Antes
de
puxar
o
dedo
ele
me
mandou
rezar
Прежде
чем
нажать
на
курок,
он
приказал
мне
молиться.
Eu
nunca
tinha
rezado,
eu
que
era
só
pecado
Я
никогда
не
молился,
я
был
полон
грехов,
Implorei
por
salvação
Я
умолял
о
спасении.
Elevei
meu
pensamento
Я
вознес
свои
мысли,
Descobri
nesse
momento
o
que
é
ter
religião
И
в
этот
момент
я
понял,
что
такое
вера.
Um
clarão
apareceu,
minha
vista
escureceu
Вспыхнул
яркий
свет,
в
глазах
потемнело,
E
o
bandido
desmaiou
И
бандит
упал
без
сознания.
E
morreu,
não
teve
jeito
И
умер,
ничего
не
поделаешь,
Com
uma
flecha
no
peito
sem
saber
quem
atirou
Со
стрелой
в
груди,
так
и
не
узнав,
кто
выстрелил.
Nessa
hora
a
gente
grita,
chora
e
acredita
В
такие
моменты
ты
кричишь,
плачешь
и
веришь,
Que
o
milagre
aconteceu
Что
произошло
чудо.
De
joelhos
na
calçada,
peguntei
com
voz
cansada
На
коленях
на
тротуаре
я
спросил
усталым
голосом,
Quem
será
que
me
atendeu?
Кто
же
меня
услышал?
Já
estava
amanhecendo,
a
alegria
me
aquecendo
Уже
светало,
радость
согревала
меня,
Quando
entrei
na
Catedral
Когда
я
вошел
в
собор.
Cada
santo
que
eu
via
Каждому
святому,
которого
я
видел,
Eu
de
novo
agradecia
e
jurava
ser
leal
Я
снова
благодарил
и
клялся
быть
верным.
Veja
o
santo
de
passagem,
não
me
toque
nas
imagens
Смотрите,
святой
мимоходом,
не
трогайте
изображения,
Me
avisou
o
sacristão
Предупредил
меня
служитель.
Pois
lá
ninguém
explicava
Ведь
никто
там
не
мог
объяснить,
Uma
flecha
que
faltava
na
imagem
de
São
Sebastião
Куда
пропала
стрела
с
изображения
Святого
Себастьяна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.