Gian Marco - Cuéntame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gian Marco - Cuéntame




Cuéntame
Расскажи мне
Hola, ¿cómo estás?
Привет, как дела?
¿Cómo te ha ido?
Как поживаешь?
Hace tiempo que no pasas por aquí
Давно тебя здесь не было
Qué bueno verte
Рад тебя видеть
Desde que te fuiste
С тех пор, как ты ушла
Todo es tan distinto y diferente
Все так иначе и по-другому
Yo aquí sigo siendo el mismo
Я здесь все тот же
Y siempre con la misma gente
И всегда с теми же людьми
Noto que has perdido algo de peso
Заметил, что ты немного похудела
Me contaron que te vieron
Мне рассказывали, что тебя видели
Conversando con la luna
Разговаривающей с луной
No hace falta que me expliques
Не нужно мне ничего объяснять
No tienes que disculparte
Не нужно извиняться
Ya le puse a nuestra historia un buen final y un punto aparte
Я уже поставил в нашей истории точку и начал новую главу
Te debo confesar, me hiciste daño
Должен признаться, ты причинила мне боль
Busqué entre libros viejos la receta pa' olvidarte
Я искал в старых книгах рецепт, чтобы забыть тебя
Busqué alguna manera de sacarte del camino
Искал способ вычеркнуть тебя из своей жизни
Pero ahora que te veo
Но теперь, когда я вижу тебя
que no será tan fácil ser tu amigo
Я знаю, что быть просто твоим другом будет нелегко
Cuéntame, ¿qué ha sido de tu vida?
Расскажи мне, как сложилась твоя жизнь?
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
Si estabas confundida
Если ты была в смятении
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
¿Qué sientes si me miras?
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
Dame una ilusión, tal vez una mentira
Подари мне надежду, пусть даже ложную
Cuéntame, no hablemos del pasado
Расскажи мне, не будем говорить о прошлом
Nena, cuéntame
Милая, расскажи
La vida te ha cambiado
Жизнь тебя изменила
Cuéntame, ¿qué sientes si me miras?
Расскажи мне, что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
El tiempo me ha curado y me ha cerrado las heridas
Время меня исцелило и залечило мои раны
Hola, ¿cómo estás?
Привет, как дела?
¿Cómo te ha ido?
Как поживаешь?
Hace tiempo que no mucho de ti ni de tu historia
Давно я ничего не знаю о тебе и твоей жизни
Por aquí la vida sigue repitiendo el calendario
Здесь жизнь продолжает повторять календарь
Por aquí los meses siguen abrazados a los años
Здесь месяцы продолжают обниматься с годами
Te debo confesar, me hiciste daño
Должен признаться, ты причинила мне боль
Busqué entre libros viejos la receta pa' olvidarte
Я искал в старых книгах рецепт, чтобы забыть тебя
Busque alguna manera de sacarte del camino
Искал способ вычеркнуть тебя из своей жизни
Pero ahora que te veo
Но теперь, когда я вижу тебя
que no será tan fácil ser tu amigo
Я знаю, что быть просто твоим другом будет нелегко
Cuéntame, ¿qué ha sido de tu vida?
Расскажи мне, как сложилась твоя жизнь?
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
Si estabas confundida
Если ты была в смятении
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
¿Qué sientes si me miras?
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
Dame una ilusión, tal vez una mentira
Подари мне надежду, пусть даже ложную
Cuéntame, no hablemos del pasado
Расскажи мне, не будем говорить о прошлом
Nena, cuéntame
Милая, расскажи
La vida te ha cambiado
Жизнь тебя изменила
Cuéntame, ¿qué sientes si me miras?
Расскажи мне, что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
El tiempo me ha curado y me ha cerrado las heridas
Время меня исцелило и залечило мои раны
Abrí la página de un cuento repetido
Открыл страницу повторяющейся истории
Abrí los ojos de repente y ya no estabas
Открыл глаза, а тебя уже нет
Yo no respondo si te tengo frente a frente
Я теряюсь, когда ты передо мной
Si me lo pides yo me quedo hasta mañana
Если попросишь, я останусь до утра
Cuéntame, ¿qué ha sido de tu vida?
Расскажи мне, как сложилась твоя жизнь?
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
Si estabas confundida
Если ты была в смятении
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
¿Qué sientes si me miras?
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
Dame una ilusión, tal vez una mentira
Подари мне надежду, пусть даже ложную
Cuéntame, no hablemos del pasado
Расскажи мне, не будем говорить о прошлом
Nena, cuéntame
Милая, расскажи
La vida te ha cambiado
Жизнь тебя изменила
Dime, cuéntame
Скажи мне, расскажи
¿Qué sientes si me miras?
Что ты чувствуешь, когда смотришь на меня?
El tiempo me ha curado y me ha cerrado las heridas
Время меня исцелило и залечило мои раны





Writer(s): Gian Marco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.