Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Fuera por Ti
Wärst du nicht da
Quiero
besarte
esta
mañana
y
presentirte
Ich
will
dich
heute
Morgen
küssen
und
dich
ahnen
Que
vas
buscando
en
mi
mirada
una
respuesta
Dass
du
in
meinem
Blick
eine
Antwort
suchst
Que
vas
tejiendo
con
paciencia
tu
coraje
Dass
du
geduldig
deinen
Mut
webst
Para
decirme
mis
verdades
si
las
piensas
Um
mir
meine
Wahrheiten
zu
sagen,
wenn
du
sie
denkst
Quiero
besarte
esta
mañana
y
seducirte
Ich
will
dich
heute
Morgen
küssen
und
dich
verführen
Que
la
madera
de
tu
árbol
se
haga
leña
Dass
das
Holz
deines
Baumes
zu
Brennholz
wird
Para
que
el
alma
con
su
fuego
nos
abrigue
Damit
die
Seele
uns
mit
ihrem
Feuer
birgt
Para
que
el
tiempo
se
derrita
y
ya
no
vuelva
Damit
die
Zeit
schmilzt
und
nicht
mehr
wiederkehrt
Perdóname
si
con
mis
ojos
lo
intentaba
Vergib
mir,
wenn
ich
mit
meinen
Augen
versuchte
Verificar
si
mis
errores
dejan
huella
Zu
prüfen,
ob
meine
Fehler
Spuren
hinterlassen
Perdóname
si
con
el
tiempo
yo
no
pude
Vergib
mir,
wenn
ich
mit
der
Zeit
nicht
konnte
Cambiar
todo
un
invierno
por
la
primavera
Einen
ganzen
Winter
gegen
den
Frühling
tauschen
Si
no
fuera
por
ti
no
tendría
el
valor
Wärst
du
nicht
da,
hätte
ich
nicht
den
Mut
De
abrazar
mis
errores
y
secarlos
al
sol
Meine
Fehler
zu
umarmen
und
sie
in
der
Sonne
zu
trocknen
Si
no
fuera
por
ti
no
habría
vuelto
a
la
vida,
son
tus
ganas
las
mías
Wärst
du
nicht
da,
wäre
ich
nicht
ins
Leben
zurückgekehrt,
dein
Wille
ist
meiner
Si
no
fuera
por
ti
Wärst
du
nicht
da
Si
no
fuera
por
ti
no
podría
encontrar
una
frase
de
anhelo
que
me
hiciera
llorar
Wärst
du
nicht
da,
könnte
ich
keinen
Satz
der
Sehnsucht
finden,
der
mich
zum
Weinen
brächte
Si
no
fuera
por
ti
no
habría
vuelto
de
día,
son
tus
ganas
las
mías,
si
no
fuera
por
ti
Wärst
du
nicht
da,
wäre
ich
nicht
ans
Licht
zurückgekehrt,
dein
Wille
ist
meiner,
wärst
du
nicht
da
Aquí
me
entrego
esta
mañana
y
te
presiento
Hier
gebe
ich
mich
heute
Morgen
hin
und
ahne
dich
Cuando
acurrucas
tu
sabor
aquí
en
mi
boca
Wenn
du
deinen
Geschmack
hier
in
meinem
Mund
anschmiegst
Para
llenarme
de
palabra
mientras
muero
Um
mich
mit
Worten
zu
füllen,
während
ich
sterbe
En
cada
frase
en
los
silencios
y
en
tu
sombra
In
jedem
Satz,
in
der
Stille
und
in
deinem
Schatten
Perdóname
si
con
mis
ojos
lo
intentaba
Vergib
mir,
wenn
ich
mit
meinen
Augen
versuchte
Verificar
si
mis
errores
dejan
huella
Zu
prüfen,
ob
meine
Fehler
Spuren
hinterlassen
Perdóname
si
con
el
tiempo
yo
no
pude
Vergib
mir,
wenn
ich
mit
der
Zeit
nicht
konnte
Cambiar
todo
un
invierno
por
la
primavera
Einen
ganzen
Winter
gegen
den
Frühling
tauschen
Si
no
fuera
por
ti
no
tendría
el
valor
Wärst
du
nicht
da,
hätte
ich
nicht
den
Mut
De
abrazar
mis
errores
y
secarlos
al
sol
Meine
Fehler
zu
umarmen
und
sie
in
der
Sonne
zu
trocknen
Si
no
fuera
por
ti
no
habría
vuelto
a
la
vida,
son
tus
ganas
las
mías
Wärst
du
nicht
da,
wäre
ich
nicht
ins
Leben
zurückgekehrt,
dein
Wille
ist
meiner
Si
no
fuera
por
ti
Wärst
du
nicht
da
Si
no
fuera
por
ti
no
podría
encontrar
una
frase
de
anhelo
que
me
hiciera
llorar
Wärst
du
nicht
da,
könnte
ich
keinen
Satz
der
Sehnsucht
finden,
der
mich
zum
Weinen
brächte
Si
no
fuera
por
ti
no
habría
vuelto
de
día,
son
tus
ganas
las
mías
Wärst
du
nicht
da,
wäre
ich
nicht
ans
Licht
zurückgekehrt,
dein
Wille
ist
meiner
Si
no
fuera
por
ti
Wärst
du
nicht
da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zignago Gian Marco J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.