Paroles et traduction Giancarlo Magalli - L'Ultima Speranza
E
così
vuoi
diventare
un
mito,
un
eroe.
И
так
хочется
стать
мифом,
героем.
Ho
già
avuto
mille
idioti
in
prova,
proprio
come
te.
У
меня
уже
была
тысяча
идиотов
на
испытаниях,
как
и
у
тебя.
E
uno
dopo
l'altro
quanti
fiaschi.
Mai!
И
одна
за
другой
сколько
фляжек.
Никогда!
E
quante
notti
insonni.
А
сколько
бессонных
ночей.
Ma
basta
con
le
scuse,
se
è
un
figlio
famoso
Но
достаточно
извинений,
если
он
знаменитый
сын
Che
mi
chiede
di
provarci
ancor
Что
просит
меня
попробовать
еще
раз
Risponderò
così:
"Ci
sto"!
Я
отвечу
так:"я
в
деле"!
Pensavo
nessun
mi
avrebbe
incastrato
più,
Я
думал,
что
никто
не
подставит
меня
больше,
Me
l'ero
giurato
eppure
ci
siamo
ancor.
Я
поклялся,
что
все
еще
здесь.
Io
amo
le
coppe
e
non
le
sconfitte,
Я
люблю
кубки,
а
не
поражения,
Io
sono
il
migliore
ma
ooooh,
un'altra
schiappa!
Я
лучший,
но
ooooh,
еще
один
рывок!
Ai
sogni
che
avevo
io
non
ci
credo
più.
Я
больше
не
верю
своим
мечтам.
E'
meglio
un
buon
prato
in
cui
pascolare,
ma
Лучше
хороший
луг,
чтобы
пастись,
но
A
te
serve
un
maestro,
un
satiro
saggio
Тебе
нужен
учитель,
мудрый
Сатир
Un
professionista
che
uaaaah,
mi
torna
l'ulcera.
Профессионал,
который
уааааааааааааа,
возвращает
мне
язву.
Ho
una
speranza
l'ultima
e
sei,
sei
tu,
У
меня
есть
последняя
надежда,
и
ты,
ты,
Sebbene
ciò
che
cerco
sia
un
po'
di
più.
Хотя
то,
что
я
ищу,
немного
больше.
Di
tanti
incapaci
che
ho
scelto
tu
sei,
Из
многих
неспособных,
которых
я
выбрал,
ты,
Tu
sei
il
peggio!
Ma
ci
sei
solo
tu.
Ты
худший!
Но
есть
только
ты.
Quello
a
cui
vai
incontro
sai,
То,
с
чем
вы
сталкиваетесь,
вы
знаете,
è
un
grande
impiccio
e
lo
vedrai.
это
большой
улов,
и
вы
увидите
это.
Dopo
tanti
mezzi
dei,
tu
no,
non
mi
deluderai.
После
стольких
лет
ты
меня
не
подведешь.
Puoi
essere
un
mito
e
tu
lo
sarai
perché
Вы
можете
быть
мифом,
и
вы
будете,
потому
что
Hai
dentro
un
gran
cuore,
e
non
solo
muscoli.
У
тебя
большое
сердце,
а
не
только
мышцы.
Ricorda
che
è
un'arte,
un
lusso
per
pochi
Помните,
что
это
искусство,
роскошь
для
немногих
E
tu
sei
un
po'
poco
però...
stai
andando
forte!
И
вы
немного
мало,
хотя...
ты
молодец!
Sei
l'ultima
speranza
la
mia,
sei
tu
Ты
последняя
надежда
моя,
ты
Prima
che
quel
dannato
mi
butti
giù.
Пока
этот
проклятый
меня
не
сбил.
Su
te
punto
tutto.
Vai,
caccialo
via.
На
тебя
все
указывает.
Иди,
прогони
его.
E'
il
momento
in
cui,
puoi
fargli
veder
chi
sei
Это
время,
когда
ты
можешь
показать
ему,
кто
ты.
Il
più
grande
eroe
esistito
mai
sei
tu.
Величайший
герой,
который
когда-либо
существовал,
- это
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Centonze, David Joel Zippel, Alan Menken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.